James Joyce’un Sanatçının Bir Genç Adam Olarak Portresi İsimli Romanının Edebi Çözümlemesi Ve Çevirisinin Eşdeğerlik Kuramı Çerçevesinde Değerlendirilmesi
Abstract
Keywords
References
- Akın, A. (2015). Çeviride Yeni Yorumbilimsel Paradigmanın Çeviri Sürecine Bakışı ve Yabancılaştırma Yönteminin Yenden Yorumlanması. Uluslararası Sosyal Araştırmalar Dergisi. Nisan. Cilt: 8 Sayı: 37. ISSN: 1307-9581 Asilazmaz, M. (2013). Hâkimiyet-i Milliye Gazetesi’nde İrlanda İhtilalı (1920-1934). (Basılmamış Yüksek Lisans Tezi, Muğla Sıtkı Koçman Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü) Ayan, E.(2020) Künstlerroman (Sanatçı Romanı) Bağlamında Murat Gülsoy’un Kurgusal Dünyasına Analitik Bir Yaklaşım. Söylem Filoloji Dergisi. 2020: 5(1): 49-62 Ayan, M. (2009). A Portrait of the Young Artist’s Mind in Three Steps: For Art’s Sake. Pamukkale University Journal of Social Institute. Temmuz 2009. Sayı:4.s.175- 186.ISSN:1308-2922. Belge, M.( 2011). Sonsöz. James Joyce, Sanatçının Bir Genç Adam Olarak Portresi. İstanbul: İletişim. s.277-295. Berman, A. (2012). Translation and The Trials of the Foreign. The Translation Studies Reader. Ed. Lawrence Venuti, New York: Routledge. Boes, T. (2006). Modernist Studies and The Bildungsroman: A Historical Survey of Critical Trends. Literature Compass. p. 230-243. Bulut, A.(2015). Çeviribilimci Gıdeon Toury’nin Ardından (1942-2016). İ.Ü. Çeviribilim Dergisi. Sayı: 10 (2015/2) s. 85-90 Doğan, C.İ.(2019). James Joyce’un Sanatçının Bir Genç Adam Olarak Portresi Romanının Yazın Çevirisi Stratejileri Açısından Karşılaştırmalı İncelemesi. (Yükseklisans Tezi). Erişim Adresi: http://nek.istanbul.edu.tr:4444/ekos/TEZ/ET000308.pdf Erkoç, S.(2018). Oluşum Aşamasındaki Sanatçı: James Joyce'un “Sanatçının Bir Genç Adam Olarak Portresi” Eserinde Stephen'ın Öz-Kimlik Arayışı. DTCF Dergisi 58.1: 375-389. DOI: 10.33171/dtcfjournal.2018.58.1.19 Estévez-Saá, J.M. (2010). James Joyce’sInfluence On Contemporary Irısh Wrıters. University of Bucharest.Review, Vol. XII, no. 2. Gibson, A. (2016). James Joyce Biyografi. İstanbul: Yapı Kredi Yayınları. Göktürk, A. (1994). Çeviri: Dillerin Dili. İstanbul: YKY. Grimal, P. (1990). The Concise Dictionary of Classical Mythology. Ed. Stephen Kershaw. Oxford:Blackwell. İşler, E. ve Tanıyan, B. (2011). İnsanın Trajikliği Üzerine Karşılaştırmalı Bir Çalışma: Kafka’nın Dava’sı, Camus’nün Veba’sı Ve Joyce’un Sanatçının Bir Genç Adam Olarak Portresi.Yüzüncü Yıl üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi.sayı:21,s.6-23. ISSN: 1302-6879 Joyce, J. (2011). Sanatçının Bir Genç Adam Olarak Portresi. Çev. Murat Belge. 4. Baskı. İstanbul: İletişim Yayınları. Tekalp, S. (2017). James Joyce’un “The Sisters” Adlı Kısa Hikâyesinin Türkçe Çevirilerinde Kültürel Unsurlar ve Çeviri Stratejileri. Batman Üniversitesi Yaşam Bilimleri Dergisi. Cilt:7 Sayı 2/1 Temel, M. (2018). Osmanlı Arşivi Belgelerinde İrlanda İhtilali. SUTAD, Bahar: (43). s.341- 354 E-ISSN: 2458-9071 Toury, G. (1995). Descriptive Translation Studies and Beyond. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins Publishing. Ünsal, G. (2017). Çeviri Eleştirisi Açısından Çeviri Metin İnceleme Çalışması. Avrasya Sosyal ve Ekonomi Araştırmaları Dergisi (ASEAD). CİLT:4. SAYI:11.s. 243-253 Wittgenstein, L. (1922). Tractatus Logico-philosophicus. Ed. Bertrand Russell. Trans. C. K. Ogden. London: Routledge&Kegan Paul Print. Yıldız, Ş. (2004). Çeviride Eşdeğerlik Ve Çeviri Kuramları Bağlamında Karşılaştırmalı Bir Çalışma. Selçuk Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi. sayı:12,s. 375-386. ISSN: 1302-1796.
Details
Primary Language
Turkish
Subjects
Creative Arts and Writing
Journal Section
Research Article
Authors
Neslihan Parlak
*
0000-0002-2927-2435
Türkiye
Murat Özcan
*
This is me
0000-0001-7003-1505
Türkiye
Publication Date
June 29, 2021
Submission Date
March 25, 2021
Acceptance Date
April 22, 2021
Published in Issue
Year 2021 Volume: 1 Number: 1