Research Article
BibTex RIS Cite

Yabancı Dilde Deyimlerin, Konuşma Dili Sözcüklerin ve Çağrışımların Öğrenimi ve Kullanımında Yaşanan Psikolojik Zorluklar

Year 2025, Volume: 22 Issue: 3, 1040 - 1067, 22.12.2025

Abstract

Bu çalışmada, üst-orta düzeyde İngilizce öğrenen Türk lisans öğrencilerinin karşılaştıkları dilsel ve kültürel engellere ilişkin psikolojik zorluklar incelenmektedir. Araştırmacılar, karma yöntem yaklaşımını kullanarak Türkiye'de deyimlerle gerçek bağlamlarda karşılaşmalarını analiz ettiler ve İngilizce ile Türkçe arasındaki kültürel farklılıkların, özellikle kültürel yeterliliğin geliştirilmesinde önemli zorluklar yarattığını ortaya koydular. Bulgular, zorlukların temel olarak, birebir çeviriye güvenmekten (örneğin, "kovayı tekmelemek" olarak " kick the bucket") kaynaklanan bilişsel aşırı yüklenmeden ve sonrasında farklı kültürel çerçevelerde mecazi anlamı eşleştirmede yaşanan zorluktan kaynaklandığını göstermektedir. Bu, bilişsel yük kuramının ilkeleriyle uyumlu olarak, birebir yorumdan (Çeviri) mecazi yoruma geçişi, ek zihinsel kaynakları gerekli kılmaktadır. Bilişsel gerginlik, “hospitality” (Konukseverlik) veya deyimsel aşağılamalar gibi kavramlarda bulunan duygusal ve kültürel uyumsuzlukla daha da artan kaygı ve hata korkusunu körüklüyor (Lantolf & Thorne, 2007). Sonuçlar, deyimlerin yerelleştirilmiş ve düşük stresli bağlamsal açıklamalarla öğretilmesinin, dilbilimsel yeterliliğin sosyo-kültürel ve duygusal adaptasyon gerektiren karmaşık bir müzakere olduğunu doğrulayarak, öğrenci kaygısını azaltıp güven ve motivasyonu artırdığını göstermektedir. Çalışma, öğrencilerin akademik entegrasyonu ve kapsayıcı bir eğitim ortamı için gelişmiş dil desteği ve kültürel duyarlılığa sahip pedagojik stratejiler uygulanmasını önermektedir.

References

  • Al Awlaqi, H. A. S. M., & Ghozali, I. (2023). Is oral communication apprehension reasonable? A study on sociocultural factors among Indonesian EFL learners. REiLA: Journal of Research and Innovation in Language, 5(3), 252–265. https://doi.org/10.31849/reila.v5i3.16634
  • Alkhammash, R. (2023). The impact of authentic texts on the acquisition of English idioms among Saudi EFL learners. International Journal of English Research and Technology, 18(3), 89–110. https://doi.org/10.22271/ijert.v18i03.208
  • Arnold, J., & Fonseca, M. C. (2004). Affect in language learning: A new perspective. In J. Arnold (Ed.), Affect in language learning (pp. 1–24). Cambridge University Press.
  • Benson, H. (1975). The relaxation response. William Morrow and Company.
  • Bernstein, D. A., & Borkovec, T. D. (1973). Progressive relaxation training: A manual for the helping professions. Research Press.
  • Boers, F. (2021). Measuring the impact of cross-cultural differences on learners’ comprehension of imageable idioms. ELT Journal, 55(3), 255-262. https://doi.org/10.1093/elt/55.3.255
  • Boers, F., & Lindstromberg, S. (2012). Experimental and intervention studies on formulaic sequences in a second language. Annual Review of Applied Linguistics, 32, 83–110. https://doi.org/10.1017/S0267190512000050
  • Boers, F., & Webb, S. (2018). Teaching and learning idioms: The role of context and metaphor. Language Teaching, 51(3), 335–357. https://doi.org/10.1017/S0261444817000308
  • Brown, H. D. (2007). Principles of language learning and teaching (5th ed.). Pearson Education.
  • Büyüköztürk, Ş., Çakmak, E. K., Akgün, Ö. E., Karadeniz, Ş., & Demirel, F. (2018). Bilimsel araştırma yöntemleri (25. Baskı). Pegem Akademi.
  • Byram, M. (1997). Teaching and assessing intercultural communicative competence. Multilingual Matters.
  • Byram, M. (2021). Teaching and assessing intercultural communicative competence (2nd ed.). Multilingual Matters.
  • Cambridge University Press. (2025). Kick the bucket. In Cambridge Dictionary. https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/kick-the-bucket
  • Chen, S., & Yang, Y. (2021). Learners' confidence and motivation in learning English idioms through contextualized instruction. Journal of Applied Linguistics and Language Research, 8(1), 1-15.
  • Coppens, K., Van den Broeck, L., Winstone, N., & Langie, G. (2025). A mixed method approach to exploring feedback literacy through student self-reflection. Assessment & Evaluation in Higher Education, 50(2), 173–186. https://doi.org/10.1080/02602938.2024.2373792
  • Develi, H. (2017). Türkçede yağmur adları üzerine. Türk Dili ve Edebiyatı Dergisi, 57(57), 81–106. https://doi.org/10.26561/iutded.369184
  • Dewaele, J. M. (2011). Reflections on the emotional and psychological aspects of foreign language learning and use. Anglistik: International Journal of English Studies, 22(1), 23–42. https://doi.org/10.33675/ANGL/2011/1/6
  • Dewaele, J. M., & Wei, L. (2020). Multilingualism and emotion: Social and psychological perspectives. Multilingual Matters. https://doi.org/10.21832/9781788928279
  • Dovidio, J. F., Glick, P., & Rudman, L. A. (Eds.). (2005). On the Nature of Prejudice: Fifty Years after Allport. Blackwell Publishing.
  • Dörnyei, Z. (2009). The psychology of second language acquisition. Oxford University Press.
  • Dörnyei, Z., & Murphy, T. (2003). Group dynamics in the language classroom. Cambridge University Press. Fernando, C. (1996). Idioms and idiomaticity. Oxford University Press.
  • Fantini, A. E. (2009). Assessing intercultural communicative competence: A review of current instruments. In D. K. Deardorff (Ed.), The SAGE handbook of intercultural competence (pp. 323–348). SAGE Publications.
  • Fill, A., & Mühlhäusler, P. (2001). The ecolinguistics reader: Language, ecology and environment. Continuum. Fromkin, V., Rodman, R., & Hyams, N. (2018). An introduction to language (11th ed.). Cengage Learning.
  • Gardner, R. C. (1985). Social psychology and second language learning: The role of attitudes and motivation. Edward Arnold.
  • Gile, D. (2009). Basic concepts and models for interpreter and translator training (2nd ed.). John Benjamins Publishing Company.
  • Gkonou, C., & Mercer, S. (2017). Research on language anxiety in second language learning: A historical overview and future directions. In C. Gkonou, D., King, & S. Mercer (Eds.), New directions in language learning and teaching: Language anxiety: From theory to practice (pp. 11–32). Multilingual Matters.
  • Glisan, E., & Byram, M. (2023). The role of cultural competence in L2 teacher preparation: From theory to classroom practice. Foreign Language Annals, 56(2), 295–311. https://doi.org/10.1111/flan.12660
  • Hendrickson, R. (2000). Facts on File dictionary of American idioms. McGraw-Hill.
  • Hymes, D. (1972). On communicative competence. In J. B. Pride & J. Holmes (Eds.), Sociolinguistics: Selected readings (pp. 269–293). Penguin.
  • Kabat-Zinn, J. (1990). Full catastrophe living: Using the wisdom of your body and mind to face stress, pain, and illness. Delta.
  • Kasap, S., & Işık, N. (2025). The psycholinguistics of translation: Lexical and syntactic processes in Turkish-English context. East European Journal of Psycholinguistics , 12(1), 26-46. https://doi.org/10.29038/eejpl.2025.12.1.ka
  • Kecskes, I. (2015). How language functions in the mind: A socio-cognitive perspective. Springer. https://doi.org/10.1007/978-3-319-21533-2
  • Khuwaileh, A. A. (2000). Cultural barriers of language teaching: A case study of classroom cultural obstacles. Computer Assisted Language Learning, 13(3), 281–290. https://doi.org/10.1076/0958-8221
  • Kövecses, Z., & Szabó, P. (1996). Idioms: A view from cognitive semantics. Applied Linguistics, 17(3), 326–355. https://doi.org/10.1093/applin/17.3.326
  • Kobya, E. Ş. (2014). Türkiye’de yağmur törenleri ve yağmurla ilgili inanışlar [Unpublished doctoral dissertation]. Atatürk University.
  • Kramsch, C. (1998). Language and culture. Oxford University Press.
  • Krashen, S. D. (1982). Principles and practice in second language acquisition. Pergamon.
  • Krashen, S. D. (1985). The input hypothesis: Issues and implications. Longman.
  • Kroll, J. F., Van Hell, J. G., Tokowicz, N., & Green, D. W. (2010). The revised hierarchical model: A critical review and assessment. Bilingualism: Language and Cognition, 13(3), 373–381. https://doi.org/10.1017/S136672891000009X
  • Kroon, A. C., van Selm, M., & Vliegenthart, R. (2024). Good intentions aside: Stereotype threat in the face of media strategies to counter age bias. Research on Aging, 46(9–10), 480–491. https://doi.org/10.1177/01640275241249117
  • Lado, R. (1957). Linguistics across cultures: Applied linguistics for language teachers. University of Michigan Press.
  • Lantolf, J., & Thorne, S. L. (2007). Sociocultural theory and second language learning. In B. van Patten & J. Williams (Eds.), Theories in second language acquisition (pp. 201–224). Lawrence Erlbaum. https://doi.org/10.4324/9780203628942
  • Liberman, A. (2007). An analytic dictionary of English etymology: An introduction. University of Minnesota Press. Liberman, A. (2016, June 22). More on idioms: Kick the bucket. OUPblog. https://blog.oup.com/2016/06/more-on-idioms-kick-the-bucket/
  • Liontas, J. I. (2017). Why teach idioms? A challenge to the profession. Iranian Journal of Language Teaching Research, 5(3), 5-25. https://doi.org/10.30466/ijltr.2017.20302
  • Liu, J., & Zhang, Y. (2024). Language Learning Through a Cultural Lens: Assessing the Benefits of Cultural Understanding in Language Education. International Journal of Social Science and Human Research, 7(7), 5345–5352. https://doi.org/10.47191/ijsshr/v7-i07-82
  • Luchini, P. L., & Ferreiro, G. M. (2025). From Words to Worlds: Building Intercultural Communicative Competence in Argentinian L2 Learners. Journal of Living Together, 10(2), 57-70. https://doi.org/10.36835/jlt.v10i2.1152
  • McCroskey, J. C. (1977). Classroom consequences of communication apprehension. Communication Education, 26(1), 27–33. https://doi.org/10.1080/03634527709378196
  • MacIntyre, P. D., & Gardner, R. C. (1994). The subtle effects of language anxiety on cognitive processing in the second language. Language Learning, 44(2), 283–305. https://doi.org/10.1111/j.1467-1770.1994.tb01103.x
  • Merriam-Webster. (n.d.). Colloquialisms. In Merriam-Webster.com thesaurus. Retrieved May 14, 2025, from https://www.merriam-webster.com/thesaurus/colloquialisms
  • Merriam-Webster. (n.d.). Connotation. In Merriam-Webster.com thesaurus. Retrieved May 14, 2025, from https://www.merriam-webster.com/thesaurus/connotation
  • Mikkelson, H. (2017). Introduction to court interpreting. Routledge.
  • Nation, I. S. P. (2022). Learning Vocabulary in Another Language. Cambridge Applied Linguistics. Cambridge University Press.
  • Olam, N. T., Arceo, L. M. T., & Rodriguez, E. C. (2023). Communication apprehension and coping strategies of English language learners: Basis for interactive activities enrichment. Sprin Journal of Arts, Humanities and Social Sciences, 3(10), Article 405. https://doi.org/10.55559/sjahss.v3i10.405
  • Özavşar, R. (2021). Ölümü kavramsallaştırma ya da anlamlandırma: Ölümle ilgili deyimlerde kavramsal metafor ve metonimiler. DUSBED, 13(26). https://doi.org/10.29249/diclesosbed.926572
  • Özdemir, O., & Seçkin, H. (2025). Exploring foreign language anxiety in higher education: Multifaceted insights into causes, impacts, and coping strategies. Social Sciences & Humanities Open, 11(101364), 2590-2911. https://doi.org/10.1016/j.ssaho.2025.101364
  • Pavlenko, A. (2008). Emotion and emotion-laden words in the bilingual lexicon. Bilingualism: Language and Cognition, 11(2), 147-164. Cambridge University Press & Assessment. https://doi.org/10.1017/S1366728908003283
  • Peters, E. (2022). The effect of meaningful input on vocabulary and idiom acquisition: Insights from eye-tracking and reading research. Language Teaching Research, 26(1), 63–84. https://doi.org/10.1177/1362168820921897
  • Ravshanovna, B. Z., & Qahhorovna, T. D. (2022). The concept of "family" and "family relations" in cultural and historical development. European Multidisciplinary Journal of Modern Science, 11(11), 324-330. https://doi.org/10.51699/emjms.v11i11.3702
  • Rogers, C. R. (1969). Freedom to learn: A view of what education might become. Charles E. Merrill Publishing Company.
  • Severson, K. (2023, May 30). Diners are fed up with minimal service. Will a little warmth win them back? The New York Times. https://www.nytimes.com/2023/05/30/dining/restaurant-prices-service.html
  • Silalahi, R. M. P. (2011). Linguistics relativity: Edward Sapir’s perspective on language, culture, and cognition. Journal of English Language and Culture, 1(1). https://doi.org/10.30813/jelc.v1i1.312
  • Schön, D. A. (1983). The reflective practitioner: How professionals think in action. Basic Books.
  • Shykun, A. (2025). Beyond equivalence: Cultivating critical linguistic awareness through translation for foreign language learners. International Science Journal of Education & Linguistics, 4(4), 43–50. https://doi.org/10.46299/j.isjel.20250404.06
  • Sweller, J. (2011). Cognitive load theory. Psychology of Learning and Motivation, 55, 37–76. https://doi.org/10.1016/B978-0-12-387691-1.00002-8
  • Toprak, A. (2019). Türk kültüründe misafirperverlik ve sofra açmak/ sofra çekmek (Samsun örneği). MECMUA, 4(7), 74–81. https://doi.org/10.32579/mecmua.534041
  • Treve, M. (2023). Examining the impact of using authentic materials on ESL/EFL learners. Int. J. Emp. Res. Methods 1, 40–50. doi: 10.59762/ijerm205275791120231005151352
  • Tylor, E. B. (1974). Primitive culture: Researches into the development of mythology, philosophy, religion, art, and custom. Gordon Press.
  • Vejlgaard, H. (2019). Cultural categorization of definitions of hospitality words: A matter of definitions. Copenhagen Business Academy.
  • Vula, E., & Tyfekçi, N. (2024). Navigating non-literal language: The complexities of translating idioms across cultural boundaries. Academic Journal of Interdisciplinary Studies, 13(2), 284. https://doi.org/10.36941/ajis-2024-0049
  • Vygotsky, L. S. (1978). Mind in society: The development of higher psychological processes (M. Cole, V. John-Steiner, S. Scribner, & E. Souberman, Eds.). Harvard University Press.
  • Tjariana, I. N., Adiputra, I. M. S., Adnyana, I. G. A. D., Prameswari, I. G. A. D., & Setiari, I. M. P. (2022). Linguistic and psychological challenges in learning English as a second language: A case study in a private university in Bali. Jurnal Inovasi Pendidikan dan Pengajaran Bahasa, 5(1), 1-10. https://doi.org/10.23887/jipp.v5i1.41164
  • Turner, L. H., & West, R. (2015). The challenge of defining “family”. In L. H. Turner & R. West (Eds.), The SAGE Handbook of Family Communication (pp. 5-10). SAGE Publications. https://doi.org/10.4135/9781483375366.n1
  • West, R., & Turner, L. H. (2013). The challenge in defining the family. In Perspectives in family communications (4th ed.). McGraw-Hill.
  • Williams, J. M. G., Teasdale, J. D., Segal, Z. V., & Kabat-Zinn, J. (2007). The mindful way through depression: Freeing yourself from chronic unhappiness. Guilford Press.
  • Xiao, R. (2012). Applied linguistics and cultural differences in language use: A corpus-based study. Journal of Language Teaching and Research, 3(4), 651–659. https://doi.org/10.4304/jltr.3.4.651-659
  • Yao, B., Jiang, M., Bobinac, T., Yang, D., & Hu, J. (2024). Benchmarking machine translation with cultural awareness. In Y. Al Onaizan, M. Bansal, & Y.-N. Chen (Eds.), Findings of the Association for Computational Linguistics: EMNLP 2024 (pp. 13078–13096). Association for Computational Linguistics. https://doi.org/10.18653/v1/2024.findings-emnlp.765
  • Zhang, X., & Beck, M. M. (2021). Communication apprehension and pragmatic comprehension in English as a foreign language learners. System, 97, 102431. https://doi.org/10.1016/j.system.2020.102431
  • Zimmerman, B. J., & Schunk, D. H. (Eds.). (2011). Handbook of self-regulation of learning and performance. Routledge.

Psychological Challenges in Learning and Using Idioms, Colloquialisms, Connotations in Foreign Language

Year 2025, Volume: 22 Issue: 3, 1040 - 1067, 22.12.2025

Abstract

This study examines psychological challenges regarding the linguistic and cultural barriers faced by Turkish undergraduate learners of English at upper-intermediate level. Using a mixed-method approach, researchers analyzed their encounters with idioms in authentic contexts within Turkey, revealing that cultural differences between English and Turkish create significant challenges, particularly in developing cultural competence. Findings indicate that challenges primarily stem from cognitive overload due to reliance on literal translation (e.g., "kick the bucket" as "kovayı tekmelemek") and the subsequent difficulty in mapping figurative meaning across divergent cultural frameworks. This necessitates shift from literal to figurative interpretation, additional mental resources, consistent with principles of cognitive load theory. The cognitive strain fuels anxiety and fear of error, amplified by the emotional and cultural dissonance found in concepts like "hospitality" or idiomatic insults (Lantolf & Thorne, 2007). Crucially, the study confirms that exposure to idioms in authentic, low-stress contextualized input significantly mitigates anxiety and boosts learner confidence and motivation. The results affirm that idiomatic competence is a complex socio-cultural negotiation, demanding affective adaptation alongside cognitive effort. The study recommends implementing enhanced language support and culturally sensitive pedagogical strategies to improve students' academic integration and foster a more inclusive educational environment in Türkiye.

References

  • Al Awlaqi, H. A. S. M., & Ghozali, I. (2023). Is oral communication apprehension reasonable? A study on sociocultural factors among Indonesian EFL learners. REiLA: Journal of Research and Innovation in Language, 5(3), 252–265. https://doi.org/10.31849/reila.v5i3.16634
  • Alkhammash, R. (2023). The impact of authentic texts on the acquisition of English idioms among Saudi EFL learners. International Journal of English Research and Technology, 18(3), 89–110. https://doi.org/10.22271/ijert.v18i03.208
  • Arnold, J., & Fonseca, M. C. (2004). Affect in language learning: A new perspective. In J. Arnold (Ed.), Affect in language learning (pp. 1–24). Cambridge University Press.
  • Benson, H. (1975). The relaxation response. William Morrow and Company.
  • Bernstein, D. A., & Borkovec, T. D. (1973). Progressive relaxation training: A manual for the helping professions. Research Press.
  • Boers, F. (2021). Measuring the impact of cross-cultural differences on learners’ comprehension of imageable idioms. ELT Journal, 55(3), 255-262. https://doi.org/10.1093/elt/55.3.255
  • Boers, F., & Lindstromberg, S. (2012). Experimental and intervention studies on formulaic sequences in a second language. Annual Review of Applied Linguistics, 32, 83–110. https://doi.org/10.1017/S0267190512000050
  • Boers, F., & Webb, S. (2018). Teaching and learning idioms: The role of context and metaphor. Language Teaching, 51(3), 335–357. https://doi.org/10.1017/S0261444817000308
  • Brown, H. D. (2007). Principles of language learning and teaching (5th ed.). Pearson Education.
  • Büyüköztürk, Ş., Çakmak, E. K., Akgün, Ö. E., Karadeniz, Ş., & Demirel, F. (2018). Bilimsel araştırma yöntemleri (25. Baskı). Pegem Akademi.
  • Byram, M. (1997). Teaching and assessing intercultural communicative competence. Multilingual Matters.
  • Byram, M. (2021). Teaching and assessing intercultural communicative competence (2nd ed.). Multilingual Matters.
  • Cambridge University Press. (2025). Kick the bucket. In Cambridge Dictionary. https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/kick-the-bucket
  • Chen, S., & Yang, Y. (2021). Learners' confidence and motivation in learning English idioms through contextualized instruction. Journal of Applied Linguistics and Language Research, 8(1), 1-15.
  • Coppens, K., Van den Broeck, L., Winstone, N., & Langie, G. (2025). A mixed method approach to exploring feedback literacy through student self-reflection. Assessment & Evaluation in Higher Education, 50(2), 173–186. https://doi.org/10.1080/02602938.2024.2373792
  • Develi, H. (2017). Türkçede yağmur adları üzerine. Türk Dili ve Edebiyatı Dergisi, 57(57), 81–106. https://doi.org/10.26561/iutded.369184
  • Dewaele, J. M. (2011). Reflections on the emotional and psychological aspects of foreign language learning and use. Anglistik: International Journal of English Studies, 22(1), 23–42. https://doi.org/10.33675/ANGL/2011/1/6
  • Dewaele, J. M., & Wei, L. (2020). Multilingualism and emotion: Social and psychological perspectives. Multilingual Matters. https://doi.org/10.21832/9781788928279
  • Dovidio, J. F., Glick, P., & Rudman, L. A. (Eds.). (2005). On the Nature of Prejudice: Fifty Years after Allport. Blackwell Publishing.
  • Dörnyei, Z. (2009). The psychology of second language acquisition. Oxford University Press.
  • Dörnyei, Z., & Murphy, T. (2003). Group dynamics in the language classroom. Cambridge University Press. Fernando, C. (1996). Idioms and idiomaticity. Oxford University Press.
  • Fantini, A. E. (2009). Assessing intercultural communicative competence: A review of current instruments. In D. K. Deardorff (Ed.), The SAGE handbook of intercultural competence (pp. 323–348). SAGE Publications.
  • Fill, A., & Mühlhäusler, P. (2001). The ecolinguistics reader: Language, ecology and environment. Continuum. Fromkin, V., Rodman, R., & Hyams, N. (2018). An introduction to language (11th ed.). Cengage Learning.
  • Gardner, R. C. (1985). Social psychology and second language learning: The role of attitudes and motivation. Edward Arnold.
  • Gile, D. (2009). Basic concepts and models for interpreter and translator training (2nd ed.). John Benjamins Publishing Company.
  • Gkonou, C., & Mercer, S. (2017). Research on language anxiety in second language learning: A historical overview and future directions. In C. Gkonou, D., King, & S. Mercer (Eds.), New directions in language learning and teaching: Language anxiety: From theory to practice (pp. 11–32). Multilingual Matters.
  • Glisan, E., & Byram, M. (2023). The role of cultural competence in L2 teacher preparation: From theory to classroom practice. Foreign Language Annals, 56(2), 295–311. https://doi.org/10.1111/flan.12660
  • Hendrickson, R. (2000). Facts on File dictionary of American idioms. McGraw-Hill.
  • Hymes, D. (1972). On communicative competence. In J. B. Pride & J. Holmes (Eds.), Sociolinguistics: Selected readings (pp. 269–293). Penguin.
  • Kabat-Zinn, J. (1990). Full catastrophe living: Using the wisdom of your body and mind to face stress, pain, and illness. Delta.
  • Kasap, S., & Işık, N. (2025). The psycholinguistics of translation: Lexical and syntactic processes in Turkish-English context. East European Journal of Psycholinguistics , 12(1), 26-46. https://doi.org/10.29038/eejpl.2025.12.1.ka
  • Kecskes, I. (2015). How language functions in the mind: A socio-cognitive perspective. Springer. https://doi.org/10.1007/978-3-319-21533-2
  • Khuwaileh, A. A. (2000). Cultural barriers of language teaching: A case study of classroom cultural obstacles. Computer Assisted Language Learning, 13(3), 281–290. https://doi.org/10.1076/0958-8221
  • Kövecses, Z., & Szabó, P. (1996). Idioms: A view from cognitive semantics. Applied Linguistics, 17(3), 326–355. https://doi.org/10.1093/applin/17.3.326
  • Kobya, E. Ş. (2014). Türkiye’de yağmur törenleri ve yağmurla ilgili inanışlar [Unpublished doctoral dissertation]. Atatürk University.
  • Kramsch, C. (1998). Language and culture. Oxford University Press.
  • Krashen, S. D. (1982). Principles and practice in second language acquisition. Pergamon.
  • Krashen, S. D. (1985). The input hypothesis: Issues and implications. Longman.
  • Kroll, J. F., Van Hell, J. G., Tokowicz, N., & Green, D. W. (2010). The revised hierarchical model: A critical review and assessment. Bilingualism: Language and Cognition, 13(3), 373–381. https://doi.org/10.1017/S136672891000009X
  • Kroon, A. C., van Selm, M., & Vliegenthart, R. (2024). Good intentions aside: Stereotype threat in the face of media strategies to counter age bias. Research on Aging, 46(9–10), 480–491. https://doi.org/10.1177/01640275241249117
  • Lado, R. (1957). Linguistics across cultures: Applied linguistics for language teachers. University of Michigan Press.
  • Lantolf, J., & Thorne, S. L. (2007). Sociocultural theory and second language learning. In B. van Patten & J. Williams (Eds.), Theories in second language acquisition (pp. 201–224). Lawrence Erlbaum. https://doi.org/10.4324/9780203628942
  • Liberman, A. (2007). An analytic dictionary of English etymology: An introduction. University of Minnesota Press. Liberman, A. (2016, June 22). More on idioms: Kick the bucket. OUPblog. https://blog.oup.com/2016/06/more-on-idioms-kick-the-bucket/
  • Liontas, J. I. (2017). Why teach idioms? A challenge to the profession. Iranian Journal of Language Teaching Research, 5(3), 5-25. https://doi.org/10.30466/ijltr.2017.20302
  • Liu, J., & Zhang, Y. (2024). Language Learning Through a Cultural Lens: Assessing the Benefits of Cultural Understanding in Language Education. International Journal of Social Science and Human Research, 7(7), 5345–5352. https://doi.org/10.47191/ijsshr/v7-i07-82
  • Luchini, P. L., & Ferreiro, G. M. (2025). From Words to Worlds: Building Intercultural Communicative Competence in Argentinian L2 Learners. Journal of Living Together, 10(2), 57-70. https://doi.org/10.36835/jlt.v10i2.1152
  • McCroskey, J. C. (1977). Classroom consequences of communication apprehension. Communication Education, 26(1), 27–33. https://doi.org/10.1080/03634527709378196
  • MacIntyre, P. D., & Gardner, R. C. (1994). The subtle effects of language anxiety on cognitive processing in the second language. Language Learning, 44(2), 283–305. https://doi.org/10.1111/j.1467-1770.1994.tb01103.x
  • Merriam-Webster. (n.d.). Colloquialisms. In Merriam-Webster.com thesaurus. Retrieved May 14, 2025, from https://www.merriam-webster.com/thesaurus/colloquialisms
  • Merriam-Webster. (n.d.). Connotation. In Merriam-Webster.com thesaurus. Retrieved May 14, 2025, from https://www.merriam-webster.com/thesaurus/connotation
  • Mikkelson, H. (2017). Introduction to court interpreting. Routledge.
  • Nation, I. S. P. (2022). Learning Vocabulary in Another Language. Cambridge Applied Linguistics. Cambridge University Press.
  • Olam, N. T., Arceo, L. M. T., & Rodriguez, E. C. (2023). Communication apprehension and coping strategies of English language learners: Basis for interactive activities enrichment. Sprin Journal of Arts, Humanities and Social Sciences, 3(10), Article 405. https://doi.org/10.55559/sjahss.v3i10.405
  • Özavşar, R. (2021). Ölümü kavramsallaştırma ya da anlamlandırma: Ölümle ilgili deyimlerde kavramsal metafor ve metonimiler. DUSBED, 13(26). https://doi.org/10.29249/diclesosbed.926572
  • Özdemir, O., & Seçkin, H. (2025). Exploring foreign language anxiety in higher education: Multifaceted insights into causes, impacts, and coping strategies. Social Sciences & Humanities Open, 11(101364), 2590-2911. https://doi.org/10.1016/j.ssaho.2025.101364
  • Pavlenko, A. (2008). Emotion and emotion-laden words in the bilingual lexicon. Bilingualism: Language and Cognition, 11(2), 147-164. Cambridge University Press & Assessment. https://doi.org/10.1017/S1366728908003283
  • Peters, E. (2022). The effect of meaningful input on vocabulary and idiom acquisition: Insights from eye-tracking and reading research. Language Teaching Research, 26(1), 63–84. https://doi.org/10.1177/1362168820921897
  • Ravshanovna, B. Z., & Qahhorovna, T. D. (2022). The concept of "family" and "family relations" in cultural and historical development. European Multidisciplinary Journal of Modern Science, 11(11), 324-330. https://doi.org/10.51699/emjms.v11i11.3702
  • Rogers, C. R. (1969). Freedom to learn: A view of what education might become. Charles E. Merrill Publishing Company.
  • Severson, K. (2023, May 30). Diners are fed up with minimal service. Will a little warmth win them back? The New York Times. https://www.nytimes.com/2023/05/30/dining/restaurant-prices-service.html
  • Silalahi, R. M. P. (2011). Linguistics relativity: Edward Sapir’s perspective on language, culture, and cognition. Journal of English Language and Culture, 1(1). https://doi.org/10.30813/jelc.v1i1.312
  • Schön, D. A. (1983). The reflective practitioner: How professionals think in action. Basic Books.
  • Shykun, A. (2025). Beyond equivalence: Cultivating critical linguistic awareness through translation for foreign language learners. International Science Journal of Education & Linguistics, 4(4), 43–50. https://doi.org/10.46299/j.isjel.20250404.06
  • Sweller, J. (2011). Cognitive load theory. Psychology of Learning and Motivation, 55, 37–76. https://doi.org/10.1016/B978-0-12-387691-1.00002-8
  • Toprak, A. (2019). Türk kültüründe misafirperverlik ve sofra açmak/ sofra çekmek (Samsun örneği). MECMUA, 4(7), 74–81. https://doi.org/10.32579/mecmua.534041
  • Treve, M. (2023). Examining the impact of using authentic materials on ESL/EFL learners. Int. J. Emp. Res. Methods 1, 40–50. doi: 10.59762/ijerm205275791120231005151352
  • Tylor, E. B. (1974). Primitive culture: Researches into the development of mythology, philosophy, religion, art, and custom. Gordon Press.
  • Vejlgaard, H. (2019). Cultural categorization of definitions of hospitality words: A matter of definitions. Copenhagen Business Academy.
  • Vula, E., & Tyfekçi, N. (2024). Navigating non-literal language: The complexities of translating idioms across cultural boundaries. Academic Journal of Interdisciplinary Studies, 13(2), 284. https://doi.org/10.36941/ajis-2024-0049
  • Vygotsky, L. S. (1978). Mind in society: The development of higher psychological processes (M. Cole, V. John-Steiner, S. Scribner, & E. Souberman, Eds.). Harvard University Press.
  • Tjariana, I. N., Adiputra, I. M. S., Adnyana, I. G. A. D., Prameswari, I. G. A. D., & Setiari, I. M. P. (2022). Linguistic and psychological challenges in learning English as a second language: A case study in a private university in Bali. Jurnal Inovasi Pendidikan dan Pengajaran Bahasa, 5(1), 1-10. https://doi.org/10.23887/jipp.v5i1.41164
  • Turner, L. H., & West, R. (2015). The challenge of defining “family”. In L. H. Turner & R. West (Eds.), The SAGE Handbook of Family Communication (pp. 5-10). SAGE Publications. https://doi.org/10.4135/9781483375366.n1
  • West, R., & Turner, L. H. (2013). The challenge in defining the family. In Perspectives in family communications (4th ed.). McGraw-Hill.
  • Williams, J. M. G., Teasdale, J. D., Segal, Z. V., & Kabat-Zinn, J. (2007). The mindful way through depression: Freeing yourself from chronic unhappiness. Guilford Press.
  • Xiao, R. (2012). Applied linguistics and cultural differences in language use: A corpus-based study. Journal of Language Teaching and Research, 3(4), 651–659. https://doi.org/10.4304/jltr.3.4.651-659
  • Yao, B., Jiang, M., Bobinac, T., Yang, D., & Hu, J. (2024). Benchmarking machine translation with cultural awareness. In Y. Al Onaizan, M. Bansal, & Y.-N. Chen (Eds.), Findings of the Association for Computational Linguistics: EMNLP 2024 (pp. 13078–13096). Association for Computational Linguistics. https://doi.org/10.18653/v1/2024.findings-emnlp.765
  • Zhang, X., & Beck, M. M. (2021). Communication apprehension and pragmatic comprehension in English as a foreign language learners. System, 97, 102431. https://doi.org/10.1016/j.system.2020.102431
  • Zimmerman, B. J., & Schunk, D. H. (Eds.). (2011). Handbook of self-regulation of learning and performance. Routledge.
There are 78 citations in total.

Details

Primary Language English
Subjects Specialist Studies in Education (Other)
Journal Section Research Article
Authors

Nazim Işık

Suleyman Kasap 0000-0001-8367-8789

Submission Date September 15, 2025
Acceptance Date December 1, 2025
Publication Date December 22, 2025
Published in Issue Year 2025 Volume: 22 Issue: 3

Cite

APA Işık, N., & Kasap, S. (2025). Psychological Challenges in Learning and Using Idioms, Colloquialisms, Connotations in Foreign Language. Van Yüzüncü Yıl Üniversitesi Eğitim Fakültesi Dergisi, 22(3), 1040-1067. https://doi.org/10.33711/yyuefd.1783209