Arap dilinde atf-ı nesak diye
isimlendirilen kelime veya cümleleri birbirine bağlama işleminde, merfû’
muttasıl ve mecrûr muttasıl zamirler üzerine nasıl atıfta bulunulacağı meselesi
bu dilin iki büyük mektebi olan Basra ve Kûfe dil ekolleri arasında tartışma
konusu olmuştur. Basralılar merfû’ muttasıl zamir üzerine atıf yapılabilmesi
için bu zamirle atfedilen sözcüğün arasına bir fasılanın girmesi gerektiğini
iddia etmişlerdir. Söz konusu fasıla yaygın olarak zamir biçiminde görülür.
Bazense, mef’ûlün bih veya temyiz gibi bir öğe ya da لا –ı nâfiye olabilir. Kûfelilere göre ise
böyle bir şarta gerek olmadan mutlak olarak atıf yapılabilir. Bu konuda başta
Kur’ân olmak üzere birçok fasih Arap kelamında örneklere rastlanabilir. Mecrûr
muttasıl zamir üzerine atıf yapılabilmesi içinse Basralılara göre câr edatının
tekrarlanması gerekir. Câr edatının, isim ya da harf olması arasında fark
yoktur. Kûfeliler böyle bir işleme gerek olmadan atıfta bulunabileceği
kanaatlerine bağlı olarak bu konuda Arap kelamından deliller ortaya koymaya
çalışmışlardır. Bu çalışmada Basra ve
Kûfelilerin konuyla ilgili tezleri delilleriyle birlikte detaylı olarak ortaya
konarak değerlendirme yoluna gidilmiştir.
The matter of how to refer to al-marfu al-muttasıl and
al-macrûr al-muttasıl pronouns in connecting the words or sentences, which is
called al-atf al-nesak in Arabic language, has been a question of debate
between al-Basra and al-Kûfe language cults, two big schools of this language.
Those of Basra have claimed that a pause must go between the pronoun and
referred word to be able to refer on al-marfu al-muttasıl pronoun. The
aforesaid pause is mostly seen as a pronoun. Sometimes, it may be an element
like mef’ûlün bih or respondent, or لا –ı nâfiye. According to those of Kûfe, on the other hand,
reference can absolutely be made without such a condition. There are a lot of
examples in many al-fasih Arabic kalam, primarily Quran, about this matter. As
to making reference on al-macrur al-muttasıl pronoun, câr preposition must be
repeated according to people of Basra. There is no difference between câr
preposition’s being a noun or letter. The people of Kûfe have tried to reveal
evidence from Arabic kalam on this issue by stating that they do not have the
opinion that a reference can be made without needing such a procedure. In this
study, an evaluation is carried out by presenting the arguments of Basra and
Kûfe people in detail together with their evidence.
Birincil Dil | Türkçe |
---|---|
Bölüm | Makaleler |
Yazarlar | |
Yayımlanma Tarihi | 27 Aralık 2018 |
Yayımlandığı Sayı | Yıl 2018 Sayı: 11 |
nnn