Araştırma Makalesi

GEÇİŞ RİTÜELLERİNİN KÜLTÜREL KODLARI: YİYECEKLERLE İLGİLİ ATASÖZLERİ ve DEYİMLER

Cilt: 6 Sayı: 2 30 Aralık 2025
PDF İndir
TR EN

GEÇİŞ RİTÜELLERİNİN KÜLTÜREL KODLARI: YİYECEKLERLE İLGİLİ ATASÖZLERİ ve DEYİMLER

Öz

Bu araştırma, Türk halk kültüründe yemek temelli atasözü ve deyimlerin geçiş ritüelleriyle kurduğu ilişkiyi, özellikle doğum, düğün ve ölüm bağlamlarında çözümlemektedir. Kokusu, görüntüsü, tadı ile ve hazırlanılan, yenilen ortamıyla da belleklere kaydolan, hafızanın tarlası da diyebileceğimiz yemek, kimi zaman toplumun çoğunluğu tarafından kimi zaman da belli bir kesimince anlamlandırılan bir kültür koduna dönüşmektedir. Her yemekte ritüel gerçekleşmeyebilir; ancak tespitlerimize göre hemen hemen her ritüelde yiyecekler veya içecekler ritüelin ayrılmaz bir parçası olmuştur. Yiyecekler ve jestler ritüelin ayrılmaz bir parçası olduğu gibi kültürel kodların aktarım kanallarıdır. Ritüel, mitik derinliğinin dışında sosyal bir olaydır Yemek, Türk toplumsal yaşamında yalnızca biyolojik bir edim değil; ritüelin, sosyal dayanışmanın, kimlik inşasının ve kolektif belleğin güçlü bir göstergesidir. Bu nedenle yemek ögeleri üzerine kurulmuş atasözleri, kültürün derin yapısına dair önemli ipuçları taşır; ritüellerdeki davranış kalıplarını, değer sistemlerini ve sembolik anlamları dil aracılığıyla kodlar. Doğum ritüellerine yönelik atasözleri ve deyimlerde “lohusanın dili çorba ister” gibi ifadeler, hem biyolojik ihtiyaçlara hem de ritüelin koruyucu-iyileştirici doğasına işaret eder. Lohusalık dönemindeki hassasiyetin yemekle ifade edilmesi, yemeğin koruma, güç verme ve topluluk tarafından sahip çıkılma anlamlarını pekiştirir. Düğün ritüelleri bağlamında “pilavdan dönenin kaşığı kırılsın”, “tatlı yiyelim tatlı konuşalım”, “düğün pilavsız olmaz”, “tatlısını yemek”, gibi sözler, evliliğin topluluk içinde meşrulaştırılması, bereket ve uyumun sembolik olarak ifade edilmesi açısından dikkat çekicidir. Düğün pilavı ya da tatlı ikramı, evliliğin ritüel geçiş niteliğini güçlendiren birer kültürel gösterge olarak sözlü geleneğe yansımıştır. Ölüm ritüelleri söz konusu olduğunda yemek imgeleri çok daha belirgin ve ritüelle doğrudan bağlantılıdır. “Helvasını yemek”, “arkası helva kokmak”, “helva tavası omuzunda olmak”, “helvasını kavurmak” gibi deyimler ölümü açıkça söylemeden ifade eden örtük anlatım biçimleridir. “Diriler dururken ölüler helva yemez”, “ölüler sanır ki diriler her gün helva yer” gibi atasözleri ise ölü helvası geleneğinin kültürel hafızada bıraktığı izleri gösterir. Ölüm sonrası helva kavurma ritüeli, hem ruhun anılması hem topluluğun bir araya gelmesi hem de acının paylaşılması anlamlarını taşır; bu ritüel sözlerde metaforik ve sosyo-semantik bir katmana dönüşür. Bu çalışma, yemek atasözlerinin yalnızca gündelik deneyimi değil, aynı zamanda ritüelleri taşıyan kültürel kodlar olduğunu ortaya koymaktadır. Yemek temelli sözlü ifadeler, geçiş ritüellerinin düşünsel arka planını, toplumsal değerlerini ve sembolik işlevlerini dile yerleştirir. Dolayısıyla yemek, Türk halkbiliminde hem ritüelin konusu hem de ritüeli sürdüren söylemin yapıtaşıdır.

Anahtar Kelimeler

Etik Beyan

Etik beyana gerek yoktur.

Teşekkür

Teşekkür ederim.

Kaynakça

  1. BURKE, Peter. Yeniçağ Başında Avrupa Halk Kültürü. Çev. G. Aksan. Ankara: İmge Yayınları, 1996.
  2. CONNERTON, Paul. Toplumlar Nasıl Anımsar. İstanbul: Ayrıntı Yayınları, 1999.
  3. DUNDES, Alan. “Halk Kimdir?” Çev. M. Ekici. Halkbiliminde Kuramlar ve Yaklaşımlar 1, 15–30. Ankara: Geleneksel Yayınları, 2006.
  4. ELİADE, Mircea. Shamanism: Archaic Techniques of Ecstasy. Princeton, NJ: Princeton University Press, 1974. ELİADE, Mircea. Ebedî Dönüş Mitosu. Çev. Ü. Altuğ. Ankara: İmge Yayınları, 1994.
  5. ELİADE, Mircea. Dinler Tarihine Giriş. Çev. La. A. Özcan. İstanbul: Kabalcı Yayınları, 2014.

Ayrıntılar

Birincil Dil

Türkçe

Konular

Güney-Batı (Oğuz) Türk Lehçeleri ve Edebiyatları

Bölüm

Araştırma Makalesi

Yayımlanma Tarihi

30 Aralık 2025

Gönderilme Tarihi

12 Aralık 2025

Kabul Tarihi

29 Aralık 2025

Yayımlandığı Sayı

Yıl 2025 Cilt: 6 Sayı: 2

Kaynak Göster

APA
Çalış Minkan, F. (2025). GEÇİŞ RİTÜELLERİNİN KÜLTÜREL KODLARI: YİYECEKLERLE İLGİLİ ATASÖZLERİ ve DEYİMLER. Ankara Anadolu ve Rumeli Araştırmaları Dergisi, 6(2), 369-390. https://doi.org/10.53838/ankarad.1841390
AMA
1.Çalış Minkan F. GEÇİŞ RİTÜELLERİNİN KÜLTÜREL KODLARI: YİYECEKLERLE İLGİLİ ATASÖZLERİ ve DEYİMLER. ANKARAD. 2025;6(2):369-390. doi:10.53838/ankarad.1841390
Chicago
Çalış Minkan, Ferya. 2025. “GEÇİŞ RİTÜELLERİNİN KÜLTÜREL KODLARI: YİYECEKLERLE İLGİLİ ATASÖZLERİ ve DEYİMLER”. Ankara Anadolu ve Rumeli Araştırmaları Dergisi 6 (2): 369-90. https://doi.org/10.53838/ankarad.1841390.
EndNote
Çalış Minkan F (01 Aralık 2025) GEÇİŞ RİTÜELLERİNİN KÜLTÜREL KODLARI: YİYECEKLERLE İLGİLİ ATASÖZLERİ ve DEYİMLER. Ankara Anadolu ve Rumeli Araştırmaları Dergisi 6 2 369–390.
IEEE
[1]F. Çalış Minkan, “GEÇİŞ RİTÜELLERİNİN KÜLTÜREL KODLARI: YİYECEKLERLE İLGİLİ ATASÖZLERİ ve DEYİMLER”, ANKARAD, c. 6, sy 2, ss. 369–390, Ara. 2025, doi: 10.53838/ankarad.1841390.
ISNAD
Çalış Minkan, Ferya. “GEÇİŞ RİTÜELLERİNİN KÜLTÜREL KODLARI: YİYECEKLERLE İLGİLİ ATASÖZLERİ ve DEYİMLER”. Ankara Anadolu ve Rumeli Araştırmaları Dergisi 6/2 (01 Aralık 2025): 369-390. https://doi.org/10.53838/ankarad.1841390.
JAMA
1.Çalış Minkan F. GEÇİŞ RİTÜELLERİNİN KÜLTÜREL KODLARI: YİYECEKLERLE İLGİLİ ATASÖZLERİ ve DEYİMLER. ANKARAD. 2025;6:369–390.
MLA
Çalış Minkan, Ferya. “GEÇİŞ RİTÜELLERİNİN KÜLTÜREL KODLARI: YİYECEKLERLE İLGİLİ ATASÖZLERİ ve DEYİMLER”. Ankara Anadolu ve Rumeli Araştırmaları Dergisi, c. 6, sy 2, Aralık 2025, ss. 369-90, doi:10.53838/ankarad.1841390.
Vancouver
1.Ferya Çalış Minkan. GEÇİŞ RİTÜELLERİNİN KÜLTÜREL KODLARI: YİYECEKLERLE İLGİLİ ATASÖZLERİ ve DEYİMLER. ANKARAD. 01 Aralık 2025;6(2):369-90. doi:10.53838/ankarad.1841390

Creative Commons Lisansı

Bu eser Creative Commons Atıf-Gayri Ticari-Türetilemez 4.0 Uluslararası Lisansı ile lisanslanmıştır.



        31439  31438  21628   21632  21629  21636  21633  21631  21630  21634  21635  21637  21638 22402 22820 22821   22822  22823