On the concept of generative art and the appropriateness of the Turkish terminology
Öz
In Turkish literature and sectoral use today, three different terms are observed simultaneously circulating for the concept of Generative Art: “generatif sanat”, “üretken sanat”, and “jeneratif sanat”. These terms are used to encompass the same concept without providing any conceptual justification, and they overlap in scope. This study aims to document this terminological diversity and to realize a conceptually and etymologically justified proposal. This proposal aims to translate “generative art” as “jeneratif sanat” in Turkish. While fundamentally based on linguistic observation, this study is not a systematic survey but rather an example-focused terminology analysis. The word “generative” comes from the Latin verb “generare”, which in turn comes from the verb “to generate”. To generate does not simply mean to produce or to create. It is not about producing a product or creating something; it is about bringing something into existence. It does not mean something appearing out of nothing. It is about something being procreated, coming into being, emerging from an existing source through a process, according to a specific model or set of rules. Generative art is a category of art that encompasses algorithm-based models, creative strategies, and applications, and which today largely takes place in digital environments. Due to the existing French pronunciation tradition in our language and culture, it is possible to express the word “generative” in Turkish as “jeneratif,” just like words like “generator/jeneratör” and “generation/jenerasyon.” Furthermore, the proposal for generative art is justified by considering it in light of Max Bense's theory of generative aesthetics (1965) and Philip Galanter's theory of generative aesthetics (2003/2016).
Anahtar Kelimeler
Kaynakça
- Al, B. (2019). Generatif sanat kavramı ve görsel sanatlarda sayısal yaratıcılık [The concept of generative art and digital creativity in visual arts]. Tasarım Enformatiği, 1(2), 78–91. Retrieved March 23, 2026, from https://izlik.org/JA72XB86EU
- Atalay, H. (1999). Türk Dil Kurumu İngilizce-Türkçe sözlük [Turkish Language Association English-Turkish dictionary] (p. 1454). Türk Dil Kurumu.
- Atay, S. (2021). Cyber-culture, cyber-art and mnemonic energy. In S. Atay, G. Kurubacak-Meriç, & U. Sisman (Eds.), Present and future paradigms of cyberculture in the 21st century (pp. 1–17). IGI Global.
- Bense, M. (1971). The projects of generative aesthetics. In J. Reichardt (Ed.), Cybernetics, art and ideas (pp. 4–7). Studio Vista. Retrieved December 14, 2025, from www.computerkunst.org
- Cabré, M. T. (1999). Terminology: Theory, methods and applications (J. A. DeCesaris, Trans.). John Benjamins Publishing Company.
- Çakıcıoğlu İlhan, F. (2022). Üretken sanatta müzikal sistemlerin kullanımı [Use of musical systems in generative art]. Art Vision, 28(48), 78–84. https://doi.org/10.54614/ArtVision.2022.1023167
- Devellioğlu, F. (1978). Hasıl; husûl. In Osmanlıca-Türkçe ansiklopedik lûgat [Ottoman Turkish–Turkish encyclopedic dictionary] (3. Baskı, pp. 398–399, 459). Doğuş.
- Eflâtun (Platon). (1944). Kratylos (S. Y. Baydur, Çev.). Millî Eğitim Bakanlığı Yayınları.
Ayrıntılar
Birincil Dil
İngilizce
Konular
Medya Teknolojileri, Yeni İletişim Teknolojileri, Yeni Medya, Dijital ve Elektronik Medya Sanatı, Çağdaş Sanat, Sanat Tarihi, Teori ve Eleştiri (Diğer)
Bölüm
Araştırma Makalesi
Yazarlar
C. Ege Canpolat
*
0009-0001-7868-2908
Türkiye
Yayımlanma Tarihi
23 Haziran 2026
Gönderilme Tarihi
13 Nisan 2026
Kabul Tarihi
15 Haziran 2026
Yayımlandığı Sayı
Yıl 2026 Cilt: 2 Sayı: 1