Following the collapse of the Soviet Union, countries in the Turkic world witnessed
significant and diverse changes in the fields of language and religion. This process has had a
profound impact on the region and has significantly transformed the lifestyles, mindsets, and
religious practices of societies. In this transformation, The translations and commentaries of
the Qur’ān have played an important role, as these works have been a key element in the
reshaping of religious identity. In this article, Qur’ān translations and tafsir works in Turkic
languages in the post-Soviet period are analyzed comprehensively, and the profound effects
of these works on language and religious dynamics are examined in detail. In addition, the
religious approaches of the translators are meticulously investigated, and, in this context, it
is tried to understand how the works are shaped in a social and political context. The impact
of political changes on the content of these works is one of the focal points of the article, and
the in-depth analysis of these influences makes an important contribution to the process of
understanding the evolution of the religious atmosphere in the Turkic world. Beyond being a
resource for linguists and religious researchers, this study aims to provide a broader
understanding of the religious transformation of the Turkic world in the post-Soviet period.
Tafsir Qur’ānic Translations Post-Soviet Period Turkic World
Sovyetler Birliği’nin dağılmasının ardından, Türk dünyasındaki ülkeler dil ve din
alanlarında önemli ve çeşitli değişimlere tanıklık etmiştir. Bu süreç, bölgede derin etkilere
sahip olmuş ve toplumların yaşam tarzlarını, düşünce yapılarını ve dini pratiklerini önemli
ölçüde dönüştürmüştür. Bu dönüşümde, Kur’ân tercümeleri ve tefsirleri önemli bir rol
oynamıştır; zira bu eserler, dini kimliğin yeniden şekillenmesinde anahtar bir unsur
olmuştur. Bu makalede, Sovyet sonrası dönemde Türk dillerinde yapılan Kur’ân tercümeleri
ve tefsir çalışmaları kapsamlı bir şekilde ele alınarak, bu eserlerin dil, din dinamikleri
üzerindeki derin etkileri detaylıca incelenmektedir. Ayrıca, tercümanların dini yaklaşımları
titizlikle araştırılmakta ve bu bağlamda eserlerinin toplumsal ve siyasi bir bağlamda nasıl
şekillendiği anlaşılmaya çalışılmaktadır. Siyasi değişimlerin bu eserlerin içeriği üzerindeki
etkisi, makalenin odak noktalarından biridir ve bu etkilerin derinlemesine analizi, Türk
dünyasındaki dini atmosferin evrimini anlama sürecine önemli bir katkı sağlamaktadır. Bu
çalışma, dilbilimciler ve dini araştırmacılar için bir kaynak olmanın ötesinde, Türk
dünyasının Sovyet sonrası dönemdeki dini dönüşümünün daha geniş bir anlayışını
sağlamayı amaçlamaktadır.
Birincil Dil | İngilizce |
---|---|
Konular | Tefsir |
Bölüm | Araştırma Makaleleri |
Yazarlar | |
Yayımlanma Tarihi | 22 Kasım 2024 |
Gönderilme Tarihi | 21 Mayıs 2024 |
Kabul Tarihi | 25 Eylül 2024 |
Yayımlandığı Sayı | Yıl 2024 Cilt: 1 Sayı: 4 |