Araştırma Makalesi

BİR DİL İMKÂNI OLARAK MUKADDİMETÜ’L-EDEB’DE BİRLEŞİK FİİLLER

Cilt: 7 Sayı: 100. Yılda Dünya Dili Türkçe Özel Sayısı 3 31 Mayıs 2023
PDF İndir
TR

BİR DİL İMKÂNI OLARAK MUKADDİMETÜ’L-EDEB’DE BİRLEŞİK FİİLLER

Öz

İki/çok dilli sözlükler, dilleri ayrı iki grubun aynı konuyu konuşabilmelerinin birer aracı, birbirlerini anlayabilmek amacının bir sonucudur. Sözlük metninde, dili aktaran dil şekillenir. Burada, üreticisinin seçimleriyle çeviri bir süreç, metin de bu sürecin bir ürünüdür. Bu ürün, şüphesiz, hedef dilin sistemince mümkün üretmeler üzerinden ortaya konurken aynı zamanda da sistem sınırlarında yeni imkânlar örneklenir. Çok dilli bir sözlükten, üretildiği/sunulduğu dil ile üreticisinin/ tercümanının dili beraberinde kaynak dilin etkisi de izlenebilir. Bu bakımdan tercüme/li eserler ve özellikle sözlükler anlamın yeniden inşasını yorumlamada önemli veriler içerir. Harezm Türkçesinin bilinen en eski tarihli eseri Mukaddimetü’l-Edeb de satır aralarında tercümeli Arapça-Türkçe pratik bir sözlüktür. Sözlüğün temel düzeyde Arapça öğretmek amacıyla yazılmış olması ve tercümenin satır aralarında konumlandırılışı, anlaşılırlık ve mukayese bakımından kolay kullanışlılığı öne çıkarır. Önemine binaen Türkiye’de ve yurt dışında çok sayıda nüshası bulunan bu sözlük, hacimli ve çeşitli dil malzemesiyle Türkçe araştırmaları için önemli bir kaynak olup bilinen en eski nüshalarından ikisi Paris ve Yozgat nüshalarıdır. Bu çalışmada, Mukaddimetü’l-Edeb’in Paris ve Yozgat nüshalarındaki Harezm Türkçesi metin, çeviri sürecinin bir ürünü olarak irdelenmiştir. Arapça cümle ve bazı ifade kalıplarının Türkçeye çevirileri üzerinden sözlükte anlamın aktarılış yolları değerlendirilmiş ve bu değerlendirmede bir dil imkânı olarak birleşik fiil yapıları vurgulanmıştır. Mukaddimetü’l-Edeb’de birleşik fiil kullanımı yerine göre stilistik bir tercih; bazen anlamın netleştiricisi, kimi zaman da tercümenin tek yolu olarak belirmektedir.

Anahtar Kelimeler

Kaynakça

  1. Caferoğlu, A. (1974). Türk Dili Tarihi II. İstanbul: İstanbul Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Yayınları.
  2. Delice, H. İ. (2002). Yüklem Olarak Türkçede Fiil. Cumhuriyet Üniversitesi Sosyal Bilimler Dergisi, 26 (2), 185-211.
  3. Demir, N. ve Yılmaz, E. (2009). Türk Dili El Kitabı. Ankara: Grafiker Yayınları.
  4. Ediskun, H. (1985). Türk Dil Bilgisi, İstanbul: Remzi Kitabevi.
  5. Eker, S. (2010). Çağdaş Türk Dili. Ankara: Grafiker Yayınları.
  6. Gencan, T. N. (1979). Dilbilgisi. Ankara: Ankara Üniversitesi Basımevi.
  7. Hatiboğlu, V. (1969). Dilbilgisi Terimleri Sözlüğü. Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları.
  8. Hatiboğlu, V. (1972). Türkçenin Sözdizimi. Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları.

Ayrıntılar

Birincil Dil

Türkçe

Konular

-

Bölüm

Araştırma Makalesi

Yayımlanma Tarihi

31 Mayıs 2023

Gönderilme Tarihi

12 Kasım 2022

Kabul Tarihi

28 Şubat 2023

Yayımlandığı Sayı

Yıl 2023 Cilt: 7 Sayı: 100. Yılda Dünya Dili Türkçe Özel Sayısı 3

Kaynak Göster

APA
Özçamkan Ayaz, G. (2023). BİR DİL İMKÂNI OLARAK MUKADDİMETÜ’L-EDEB’DE BİRLEŞİK FİİLLER. Asya Studies, 7(100. Yılda Dünya Dili Türkçe Özel Sayısı 3), 119-124. https://doi.org/10.31455/asya.1203128
AMA
1.Özçamkan Ayaz G. BİR DİL İMKÂNI OLARAK MUKADDİMETÜ’L-EDEB’DE BİRLEŞİK FİİLLER. Asya Studies. 2023;7(100. Yılda Dünya Dili Türkçe Özel Sayısı 3):119-124. doi:10.31455/asya.1203128
Chicago
Özçamkan Ayaz, Gülşen. 2023. “BİR DİL İMKÂNI OLARAK MUKADDİMETÜ’L-EDEB’DE BİRLEŞİK FİİLLER”. Asya Studies 7 (100. Yılda Dünya Dili Türkçe Özel Sayısı 3): 119-24. https://doi.org/10.31455/asya.1203128.
EndNote
Özçamkan Ayaz G (01 Mayıs 2023) BİR DİL İMKÂNI OLARAK MUKADDİMETÜ’L-EDEB’DE BİRLEŞİK FİİLLER. Asya Studies 7 100. Yılda Dünya Dili Türkçe Özel Sayısı 3 119–124.
IEEE
[1]G. Özçamkan Ayaz, “BİR DİL İMKÂNI OLARAK MUKADDİMETÜ’L-EDEB’DE BİRLEŞİK FİİLLER”, Asya Studies, c. 7, sy 100. Yılda Dünya Dili Türkçe Özel Sayısı 3, ss. 119–124, May. 2023, doi: 10.31455/asya.1203128.
ISNAD
Özçamkan Ayaz, Gülşen. “BİR DİL İMKÂNI OLARAK MUKADDİMETÜ’L-EDEB’DE BİRLEŞİK FİİLLER”. Asya Studies 7/100. Yılda Dünya Dili Türkçe Özel Sayısı 3 (01 Mayıs 2023): 119-124. https://doi.org/10.31455/asya.1203128.
JAMA
1.Özçamkan Ayaz G. BİR DİL İMKÂNI OLARAK MUKADDİMETÜ’L-EDEB’DE BİRLEŞİK FİİLLER. Asya Studies. 2023;7:119–124.
MLA
Özçamkan Ayaz, Gülşen. “BİR DİL İMKÂNI OLARAK MUKADDİMETÜ’L-EDEB’DE BİRLEŞİK FİİLLER”. Asya Studies, c. 7, sy 100. Yılda Dünya Dili Türkçe Özel Sayısı 3, Mayıs 2023, ss. 119-24, doi:10.31455/asya.1203128.
Vancouver
1.Gülşen Özçamkan Ayaz. BİR DİL İMKÂNI OLARAK MUKADDİMETÜ’L-EDEB’DE BİRLEŞİK FİİLLER. Asya Studies. 01 Mayıs 2023;7(100. Yılda Dünya Dili Türkçe Özel Sayısı 3):119-24. doi:10.31455/asya.1203128

88x31.png  Asya Studies dergisinde yer alan eserler Creative Commons Atıf 4.0 Uluslararası Lisansı ile lisanslanmıştır.