Türkçe tercüme faaliyetlerinde en çok rağbet edilen eserlerden biri Feridüddin-i Attar’ın Tezkiretü’l-evliyâ’sıdır. Feridüddin Attar’ın Tezkiretü’l-evliyâ’sı birkaç kez Türkçeye çevrilmiştir. Tercümelerin çoğunun mütercimi bilinmemektedir. Bu makalede Tezkiretü’l-evliyâ’nın Türkçe tercümeleri hakkında kısaca bilgi verilmiş, Sultan II. Murat’a sunulan ve Ahmed-i Dâî’ye izafe edilen tercüme üzerinde durulmuştur.Bu çalışmanın amacı araştırmacıların dikkatini Tezkiretü’l-evliyâ’nın Türkçe tercümelerine özellikle Ahmed-i Dâî’ye izafe edilen tercümeye çekmektir.
Birincil Dil | tr;en |
---|---|
Bölüm | Makaleler |
Yazarlar | |
Yayımlanma Tarihi | 11 Aralık 2015 |
Yayımlandığı Sayı | Yıl 2014 Sayı: 53 |