ESKI UYGURCA *SÜYE- FIILI VE TÜREVLERI ÜZERINE
Öz
Anahtar Kelimeler
Kaynakça
- Agişev, İ. M. et al (1993). Başkort Télénéŋ Hüzlégé, İké Toomda, Tom. II: Н-Я, Moskva: “Russkiy Yazık”.
- Akçay, Y. (2010). Osmanlı Dönemi Sözlükçülüğü ve Karahisari’nin Şâmilü’l-Luga İsimli Sözlüğü Üzerine Bir İnceleme, İstanbul Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Türk Dili ve Edebiyatı Anabilim Dalı, Yeni Türk Dili Bilim Dalı, İstanbul. [Yayımlanmamış Doktora Tezi]
- Al–Rabghūzī (1995). The Stories of the Prophets: Qisas Al–Anbiyā’, an Eastern Turkic Version, Vol. I, Critically Edited by H. E. Boeschoten, M. Vandamme and S. Tezcan with the assistance of H. Braam, B. Radtke; Vol. II, Transleted into English by H. E. Boeschoten, J. O’Kane and M. Vandamme, Leiden-New York-Köln: E. J. Brill.
- Ata, A. (1997). Nāṣirü’d-dīn bin Burhāne’d-dīn Rabġūzī: Ḳıṣaṣü’l-Enbiyā (Peygamber Kıssaları), C. I: Giriş-Metin-Tıpkıbasım; C. II: Dizin, Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları.
- Ayhan, V. (2007). Eski Anadolu Türkçesiyle Yazılmış Satır Arası Kur’an Tercümesi (Gramer-Metin-Sözlük) (245b-320a), Cumhuriyet Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Türk Edebiyatı Bölümü, Türk Dili ve Edebiyatı Anabilim Dalı, Yeni Türk Dili ve Edebiyatı Bilim Dalı, Sivas. [Yayımlanmamış Yüksek Lisans Tezi]
- Bammatova, Z. Z. (1969). Kumıksko-Russkiy Slovar’ (okolo 13000 slov), Moskva: ‘Sovyetskaya Entsiklopediya’ Izdatel’stvosi,
- Baskakov, N. A. (1958). Karakalpaksko-Russkiy Slovar’: Okolo 30.000 Slov, Moskva: Karakalpakskiy Nauçno-Issledovatel’skiy Institut Taşkent.
- Battal, A. (1988). İbni-Mühennâ Lûgati (İstanbul Nüshasının Türkçe Bölüğünün Endeksidir), II. Baskı, Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları.
Ayrıntılar
Birincil Dil
Türkçe
Konular
Dilbilim
Bölüm
Araştırma Makalesi
Yazarlar
E. Uçar
Bu kişi benim
Türkiye
Yayımlanma Tarihi
24 Nisan 2017
Gönderilme Tarihi
24 Nisan 2017
Kabul Tarihi
-
Yayımlandığı Sayı
Yıl 2017 Sayı: 82