Araştırma Makalesi

ЖЕТІ АТА ТІРКЕСІМЕН КЕЛЕТІН ТҰРАҚТЫ СӨЗ ТІРКЕСТЕРІНІҢ АҒЫЛШЫН ТІЛІНЕ АУДАРЫЛУ МӘСЕЛЕСІ

Sayı: 45-46 23 Nisan 2010
  • Zh. A. Zhumasheva
PDF İndir
KK EN

ЖЕТІ АТА ТІРКЕСІМЕН КЕЛЕТІН ТҰРАҚТЫ СӨЗ ТІРКЕСТЕРІНІҢ АҒЫЛШЫН ТІЛІНЕ АУДАРЫЛУ МӘСЕЛЕСІ

Öz

Бұл мақалада қазақ тіліндегі «жеті ата» реалиясы мен жеті ата тіркесі бар тұрақты фразеологиялық тіркестерді қазақ тілінен ағылшын тіліне аудару мәселесі қарастырылған. Ол үшін автор әрбір фразеологиялық бірлікке семантикалық, коммуникативтік және функционалдық талдау жасайды. Талдау нәтижесінде алынған нәтиже жеті ата реалиясы және басқа да фразеологиялық бірліктерді қазақ тілінен ағылшын тіліне дұрыс аударуға мүмкіндік береді. Барлығы бірнеше сәйкестігі бар 7 фразеологиялық бірлік аударылды.

Anahtar Kelimeler

Kaynakça

  1. 1. Комиссаров В.Н. Теория перевода (лингвистические аспекты): Учеб.для ин-тов и фак. иностр. яз. - М.: Высш. шк., 1990. - 253 с.
  2. 2. Латышев Л.К., Семенов А.Л. Перевод: Теория, практика и методика преподавания. - М.: ACADEMA, 2003. - 192 с.
  3. 3. ABBYY Lingvo 9.0 Многоязычный электронный словарь. Выпуск 9.0.2.76. Артикул 3564. 2003 ABBYY Software
  4. 4. Қазақ тілінің түсіндірме сөздігі/Қаз ССР Ғылым акад. Тіл білімі ин-ты; [Ред. коллегия: І. Кеңесбаев, А. Ысқақов (жауапты ред) ж.б.]. – Алматы: Ғылым, 1978. – 672б.
  5. 5. Кенжеахметұлы, С. Жеті қазына. 1-кітап. – Алматы: Ана тілі, 2002. – 136б.
  6. 6. Кеңесбаев, І. Қазақ тілінің фразеологиялық сөздігі. Т. 1-2./Ред.: Ысқақов А., Әмірәлиев, Қ. – Алматы: Ғылым, 1997. –712б.
  7. 7. 3. Влахов С.С., Флорин С. Неперводимое в переводе М.: Международные отношения, 1980. – 215с.

Ayrıntılar

Birincil Dil

Kazakça

Konular

Dilbilim

Bölüm

Araştırma Makalesi

Yazarlar

Zh. A. Zhumasheva Bu kişi benim
Kazakhstan

Yayımlanma Tarihi

23 Nisan 2010

Gönderilme Tarihi

23 Nisan 2010

Kabul Tarihi

-

Yayımlandığı Sayı

Yıl 2010 Sayı: 45-46

Kaynak Göster

APA
Zhumasheva, Z. A. (2010). ЖЕТІ АТА ТІРКЕСІМЕН КЕЛЕТІН ТҰРАҚТЫ СӨЗ ТІРКЕСТЕРІНІҢ АҒЫЛШЫН ТІЛІНЕ АУДАРЫЛУ МӘСЕЛЕСІ. Türkoloji, 45-46, 72-79. https://izlik.org/JA83DP47BT
AMA
1.Zhumasheva ZA. ЖЕТІ АТА ТІРКЕСІМЕН КЕЛЕТІН ТҰРАҚТЫ СӨЗ ТІРКЕСТЕРІНІҢ АҒЫЛШЫН ТІЛІНЕ АУДАРЫЛУ МӘСЕЛЕСІ. Türkoloji. 2010;(45-46):72-79. https://izlik.org/JA83DP47BT
Chicago
Zhumasheva, Zh. A. 2010. “ЖЕТІ АТА ТІРКЕСІМЕН КЕЛЕТІН ТҰРАҚТЫ СӨЗ ТІРКЕСТЕРІНІҢ АҒЫЛШЫН ТІЛІНЕ АУДАРЫЛУ МӘСЕЛЕСІ”. Türkoloji, sy 45-46: 72-79. https://izlik.org/JA83DP47BT.
EndNote
Zhumasheva ZA (01 Nisan 2010) ЖЕТІ АТА ТІРКЕСІМЕН КЕЛЕТІН ТҰРАҚТЫ СӨЗ ТІРКЕСТЕРІНІҢ АҒЫЛШЫН ТІЛІНЕ АУДАРЫЛУ МӘСЕЛЕСІ. Türkoloji 45-46 72–79.
IEEE
[1]Z. A. Zhumasheva, “ЖЕТІ АТА ТІРКЕСІМЕН КЕЛЕТІН ТҰРАҚТЫ СӨЗ ТІРКЕСТЕРІНІҢ АҒЫЛШЫН ТІЛІНЕ АУДАРЫЛУ МӘСЕЛЕСІ”, Türkoloji, sy 45-46, ss. 72–79, Nis. 2010, [çevrimiçi]. Erişim adresi: https://izlik.org/JA83DP47BT
ISNAD
Zhumasheva, Zh. A. “ЖЕТІ АТА ТІРКЕСІМЕН КЕЛЕТІН ТҰРАҚТЫ СӨЗ ТІРКЕСТЕРІНІҢ АҒЫЛШЫН ТІЛІНЕ АУДАРЫЛУ МӘСЕЛЕСІ”. Türkoloji. 45-46 (01 Nisan 2010): 72-79. https://izlik.org/JA83DP47BT.
JAMA
1.Zhumasheva ZA. ЖЕТІ АТА ТІРКЕСІМЕН КЕЛЕТІН ТҰРАҚТЫ СӨЗ ТІРКЕСТЕРІНІҢ АҒЫЛШЫН ТІЛІНЕ АУДАРЫЛУ МӘСЕЛЕСІ. Türkoloji. 2010;:72–79.
MLA
Zhumasheva, Zh. A. “ЖЕТІ АТА ТІРКЕСІМЕН КЕЛЕТІН ТҰРАҚТЫ СӨЗ ТІРКЕСТЕРІНІҢ АҒЫЛШЫН ТІЛІНЕ АУДАРЫЛУ МӘСЕЛЕСІ”. Türkoloji, sy 45-46, Nisan 2010, ss. 72-79, https://izlik.org/JA83DP47BT.
Vancouver
1.Zh. A. Zhumasheva. ЖЕТІ АТА ТІРКЕСІМЕН КЕЛЕТІН ТҰРАҚТЫ СӨЗ ТІРКЕСТЕРІНІҢ АҒЫЛШЫН ТІЛІНЕ АУДАРЫЛУ МӘСЕЛЕСІ. Türkoloji [Internet]. 01 Nisan 2010;(45-46):72-9. Erişim adresi: https://izlik.org/JA83DP47BT