Araştırma Makalesi

İBRAHİM HALDUN TANER’İN ESERLERİNDE YABANCI DİL KULLANIMI

Sayı: 113 29 Mart 2023
PDF İndir
RU EN KK TR

İBRAHİM HALDUN TANER’İN ESERLERİNDE YABANCI DİL KULLANIMI

Öz

Türk Edebiyatında hem modern hikâye hem de tiyatroalanında eserler kaleme alan İbrahim Haldun Taner’in nüfus kayıtlarındaki isminin tespiti yapılıp yazarın yazın yaşamını etkileyen eğitim hayatı, aile hayatı ve yetiştiği ortam ile ilgili bilgiler verildikten sonra eserlerinde kullandığı yabancı dil kullanımına bakılacaktır. Çok bilinen bir tiyatro yazarı olmasına rağmen Taner’in gerçek ismi ve ailesi konusunda şimdiye kadar kulaktan dolma bilgilerle hareket edildiği bu konu üzerine ciddi bir eğilim olmadığı fark edilmektedir. Haldun Taner tiyatrolarında özellikle yetiştiği çevre ve etkilendiği yazarlar, aldığı eğitim göz önüne alındığında yabancı dillerden özellikle yararlanır.vFransızca, İtalyanca ve İngilizce kelimeleri Türkçe cümleler içine yerleştiren yazar çok anlamlı bir bakış açısı kazandırmıştır. Bu dillerden yararlanmasının temel özelliği özellikle bu dillerdeki yazarların etkisinin olduğunu söyleyebiliriz. Bu çalışmada İbrahim Haldun Taner’in kaleme aldığı eserlerin tamamı esas alınarak hangi yabancı dilden etkilendiği bu etkilenmenin hangi dillerden yapıldığı ve bu etkinin bilimsel olarak tespiti yapılacaktır. Bu çalışmanın yazar hakkında yapılacak çalışmalara ışık tutacağına, yol göstereceğine ve yeni çalışmaların yapılması için teşvik edici olacağına inanıyoruz. Özellikle dil kullanımı üzerinde ayrı bir çalışmanın yapılması edebiyatımıza ayrı bir katkı sağlayacaktır

Anahtar Kelimeler

Kaynakça

  1. Taner, H, (1946), “Töhmet”, Yedigün, s.48-52.
  2. Taner, H, (1949), Yaşasın Demokrasi; Ahmet Halit Kitabevi, İstanbul.
  3. Taner, H, (1951), Tuş, Varlık Yay., İstanbul.
  4. Taner, H, (1953), Günün Adamı, Necdet Sander Yayınları, İstanbul.
  5. Taner, H, (1953), Şişhane’ye Yağmur Yağıyordu, Varlık Yayınları, İstanbul.
  6. Taner, H, (1954), Ayışığında Çalışkur, Yenilik Yayınevi, İstanbul.
  7. Taner, H, (1954), On İkiye Bir Var, Varlık Yayınları, İstanbul.
  8. Taner, H, (1964),Keşanlı Ali Destanı, İzlem Yayınları, İstanbul.

Ayrıntılar

Birincil Dil

Türkçe

Konular

Sanat ve Edebiyat

Bölüm

Araştırma Makalesi

Yayımlanma Tarihi

29 Mart 2023

Gönderilme Tarihi

26 Şubat 2023

Kabul Tarihi

6 Mart 2023

Yayımlandığı Sayı

Yıl 2023 Sayı: 113

Kaynak Göster

APA
Adıyaman, H. (2023). İBRAHİM HALDUN TANER’İN ESERLERİNDE YABANCI DİL KULLANIMI. Türkoloji, 113, 9-25. https://doi.org/10.59358/ayt.1256619
AMA
1.Adıyaman H. İBRAHİM HALDUN TANER’İN ESERLERİNDE YABANCI DİL KULLANIMI. Türkoloji. 2023;(113):9-25. doi:10.59358/ayt.1256619
Chicago
Adıyaman, Halil. 2023. “İBRAHİM HALDUN TANER’İN ESERLERİNDE YABANCI DİL KULLANIMI”. Türkoloji, sy 113: 9-25. https://doi.org/10.59358/ayt.1256619.
EndNote
Adıyaman H (01 Mart 2023) İBRAHİM HALDUN TANER’İN ESERLERİNDE YABANCI DİL KULLANIMI. Türkoloji 113 9–25.
IEEE
[1]H. Adıyaman, “İBRAHİM HALDUN TANER’İN ESERLERİNDE YABANCI DİL KULLANIMI”, Türkoloji, sy 113, ss. 9–25, Mar. 2023, doi: 10.59358/ayt.1256619.
ISNAD
Adıyaman, Halil. “İBRAHİM HALDUN TANER’İN ESERLERİNDE YABANCI DİL KULLANIMI”. Türkoloji. 113 (01 Mart 2023): 9-25. https://doi.org/10.59358/ayt.1256619.
JAMA
1.Adıyaman H. İBRAHİM HALDUN TANER’İN ESERLERİNDE YABANCI DİL KULLANIMI. Türkoloji. 2023;:9–25.
MLA
Adıyaman, Halil. “İBRAHİM HALDUN TANER’İN ESERLERİNDE YABANCI DİL KULLANIMI”. Türkoloji, sy 113, Mart 2023, ss. 9-25, doi:10.59358/ayt.1256619.
Vancouver
1.Halil Adıyaman. İBRAHİM HALDUN TANER’İN ESERLERİNDE YABANCI DİL KULLANIMI. Türkoloji. 01 Mart 2023;(113):9-25. doi:10.59358/ayt.1256619