Araştırma Makalesi
BibTex RIS Kaynak Göster

TÜRKİYE TÜRKÇESİNDEN AZERBAYCAN TÜRKÇESİNE ÇEVİRİLERDE YAŞANAN BAZI SORUNLAR ÜZERİNE DEĞERLENDİRME

Yıl 2017, Sayı: 84, 23 - 30, 24.08.2017

Öz

Türkçe tarihen var olan bir ulusun milli değerlerini bünyesinde birleştiren dildir. Türk dilli halklar ve ülkeler arasında bugün politik, ekonomik, medeni ilişkiler en üst düzeye ulaşmaktadır. Lakin Türk halklarının her geçen gün artan kültürel ilişkilerinde eserlerin karşılıklı olarak bir dilden diğerine aktarımı bugün karşımızda önemli bir sorun olarak durmaktadır. Aynı grup diller içerisinde bir dilden diğer dile çevirilerde çok büyük sıkıntılar yaşanmaktadır.
Bu nedenle yazımızda Türkiye Türkçesinden Azerbaycan Türkçesine çeviri metinlerinde yaşanan bazı sorunlar üzerinde durmak, bu sorunları belirtmek ve çözüm önerilerimizi vermeye çalışacağız.

Kaynakça

  • 1. ADIGÖZEL Sedat. "Azerbaycan Türkçesi ve Türkiye Türkçesi Arasında Aktarma Üzerine Bazı Problemler". A.Ü. Türkiyat Araştırmaları Enstitüsü Dergisi (TAED) 47, 2012, 51-56.
  • 2. KARADOĞAN, Ahmet. Türk Lehçeleri Arasında Aktarma Sorunları Türkmen Türkçesi-Türkiye Türkçesi Üzerine Bir İnceleme. (Kırıkkale Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Türk Dili ve Edebiyatı Anabilim Dalı) Basılmamış Doktora Tezi Kırıkkale, 2004: 10.
  • 3. RESULOV, Esger. Tercüme Nezeriyyesi Müstevisinde Türkiye Türkçesive Azerbaycan Dili. Bakü: Nurlan, 2007.
  • 4. USTA, Çiğdem. "Lehçeden Lehçeye Aktarma Sorunlarına Ek: İmla ve Noktalama Hataları". Turkish Studies International Periodical Forthe Languages, Literature and History of Turkish or Turkic, 3/6 (Sonbahar/2008): 668-691.
  • 5. UĞURLU, Mustafa. "Türk Lehçeleri Arasında Kelime Eş Değerliliği". Bilig, 29 (Bahar/2004): 19-30.
  • 6. ALKAYIŞ, Fatih. "Çağdaş Türk Şiveleri Arasında Aktarma Meseleleri (Türkiye Türkçesi-Yeni Uygur Türkçesi Örneği)". Turkish Studies International Periodical Forthe Languages, Literatureand History of Turkish or Turkic, 4/3 (İlkbahar/2009): 60-70. Azerbaycan Dilinin İzahlı Sözlüğü, I Cilt, İlimler Akademisi Neşriyatı, Bakü, İlim 1980.
  • 7. Türkçe Sözlük. Ankara: Türk Dil Kurumu, 2009.

EVALUATION OF SOME PROBLEMS ARISING IN THE TRANSLATION OF TEXTS FROM TURKISH INTO AZERBAIJANI

Yıl 2017, Sayı: 84, 23 - 30, 24.08.2017

Öz

Turkish is the language uniting the national values of historical people in itself. The political, economic and cultural relations among Turkic countries and peoples have already reached the highest level nowadays. However, in spite of the development of the cultural relations among Turkic countries in the process of translation of this or that work from one kindred language into another, some problems are arising.
Therefore, weʼll try to draw the readerʼs attention to some problems, arising in the translation of texts from Turkish into Azerbaijani and include some sentences in our article.

Kaynakça

  • 1. ADIGÖZEL Sedat. "Azerbaycan Türkçesi ve Türkiye Türkçesi Arasında Aktarma Üzerine Bazı Problemler". A.Ü. Türkiyat Araştırmaları Enstitüsü Dergisi (TAED) 47, 2012, 51-56.
  • 2. KARADOĞAN, Ahmet. Türk Lehçeleri Arasında Aktarma Sorunları Türkmen Türkçesi-Türkiye Türkçesi Üzerine Bir İnceleme. (Kırıkkale Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Türk Dili ve Edebiyatı Anabilim Dalı) Basılmamış Doktora Tezi Kırıkkale, 2004: 10.
  • 3. RESULOV, Esger. Tercüme Nezeriyyesi Müstevisinde Türkiye Türkçesive Azerbaycan Dili. Bakü: Nurlan, 2007.
  • 4. USTA, Çiğdem. "Lehçeden Lehçeye Aktarma Sorunlarına Ek: İmla ve Noktalama Hataları". Turkish Studies International Periodical Forthe Languages, Literature and History of Turkish or Turkic, 3/6 (Sonbahar/2008): 668-691.
  • 5. UĞURLU, Mustafa. "Türk Lehçeleri Arasında Kelime Eş Değerliliği". Bilig, 29 (Bahar/2004): 19-30.
  • 6. ALKAYIŞ, Fatih. "Çağdaş Türk Şiveleri Arasında Aktarma Meseleleri (Türkiye Türkçesi-Yeni Uygur Türkçesi Örneği)". Turkish Studies International Periodical Forthe Languages, Literatureand History of Turkish or Turkic, 4/3 (İlkbahar/2009): 60-70. Azerbaycan Dilinin İzahlı Sözlüğü, I Cilt, İlimler Akademisi Neşriyatı, Bakü, İlim 1980.
  • 7. Türkçe Sözlük. Ankara: Türk Dil Kurumu, 2009.
Toplam 7 adet kaynakça vardır.

Ayrıntılar

Birincil Dil Türkçe
Konular Dilbilim
Bölüm Araştırma Makaleleri
Yazarlar

Elçin İbrahimov Bu kişi benim

Yayımlanma Tarihi 24 Ağustos 2017
Yayımlandığı Sayı Yıl 2017 Sayı: 84

Kaynak Göster

APA İbrahimov, E. (2017). TÜRKİYE TÜRKÇESİNDEN AZERBAYCAN TÜRKÇESİNE ÇEVİRİLERDE YAŞANAN BAZI SORUNLAR ÜZERİNE DEĞERLENDİRME. Türkoloji(84), 23-30.
AMA İbrahimov E. TÜRKİYE TÜRKÇESİNDEN AZERBAYCAN TÜRKÇESİNE ÇEVİRİLERDE YAŞANAN BAZI SORUNLAR ÜZERİNE DEĞERLENDİRME. Türkoloji. Ağustos 2017;(84):23-30.
Chicago İbrahimov, Elçin. “TÜRKİYE TÜRKÇESİNDEN AZERBAYCAN TÜRKÇESİNE ÇEVİRİLERDE YAŞANAN BAZI SORUNLAR ÜZERİNE DEĞERLENDİRME”. Türkoloji, sy. 84 (Ağustos 2017): 23-30.
EndNote İbrahimov E (01 Ağustos 2017) TÜRKİYE TÜRKÇESİNDEN AZERBAYCAN TÜRKÇESİNE ÇEVİRİLERDE YAŞANAN BAZI SORUNLAR ÜZERİNE DEĞERLENDİRME. Türkoloji 84 23–30.
IEEE E. İbrahimov, “TÜRKİYE TÜRKÇESİNDEN AZERBAYCAN TÜRKÇESİNE ÇEVİRİLERDE YAŞANAN BAZI SORUNLAR ÜZERİNE DEĞERLENDİRME”, Türkoloji, sy. 84, ss. 23–30, Ağustos 2017.
ISNAD İbrahimov, Elçin. “TÜRKİYE TÜRKÇESİNDEN AZERBAYCAN TÜRKÇESİNE ÇEVİRİLERDE YAŞANAN BAZI SORUNLAR ÜZERİNE DEĞERLENDİRME”. Türkoloji 84 (Ağustos 2017), 23-30.
JAMA İbrahimov E. TÜRKİYE TÜRKÇESİNDEN AZERBAYCAN TÜRKÇESİNE ÇEVİRİLERDE YAŞANAN BAZI SORUNLAR ÜZERİNE DEĞERLENDİRME. Türkoloji. 2017;:23–30.
MLA İbrahimov, Elçin. “TÜRKİYE TÜRKÇESİNDEN AZERBAYCAN TÜRKÇESİNE ÇEVİRİLERDE YAŞANAN BAZI SORUNLAR ÜZERİNE DEĞERLENDİRME”. Türkoloji, sy. 84, 2017, ss. 23-30.
Vancouver İbrahimov E. TÜRKİYE TÜRKÇESİNDEN AZERBAYCAN TÜRKÇESİNE ÇEVİRİLERDE YAŞANAN BAZI SORUNLAR ÜZERİNE DEĞERLENDİRME. Türkoloji. 2017(84):23-30.