Araştırma Makalesi
BibTex RIS Kaynak Göster

Teaching Turkish For Specific Purposes to Foreigners: The First 1000 Word List Proposal For Foreign Students Who Are Studied In The Faculty of Economics and Administrative Sciences

Yıl 2019, Cilt: 14 Sayı: 28, 467 - 500, 31.12.2019
https://doi.org/10.35675/befdergi.477441

Öz

Studies on teaching Turkish as a foreign language have gained great speed in recent years. Especially after the Turkish Republics declared their independence, The Great Student Project which was realized in 1992-1993 academic year led to an increase in the number of researches related to the field. The majority of the studies include important informations, opinions and materials for troubleshooting language needs of foreign students coming to Turkey. The purpose of this study, to provide a list of words and terms they need in the area to foreigners studying Economics and Administrative Sciences in Turkey. The study is descriptive and it is designed according to the basic qualitative research design. In this research, semi-structured interview form and documents used in qualitative research methods were used as data collection tools. In the Faculty of Economics and Administrative Sciences, the curriculum of the departments of Economics, Business Administration, Public Administration, Finance and Econometrics, where foreign students are studying, are the documents used in the research. The data obtained from these documents were subjected to descriptive analysis and frequency and percentage values were obtained. In another data collection tool, interviews were conducted with the lecturers who gave lectures in related programs. It is thought that the words, phrases and terms in “The First 1000 Words List” determined will be effective in meeting the language needs of the students and guiding the studies in the related field.

Kaynakça

  • Adewumi, F., O. & Owoyemi, O., A. (2012). The relevance of English language syllabus for commercial bank workers in Nigeria: An empirical study. American International Journal of Contemporary Research, 2(9), 105-112. Biber, D. (2006). A corpus based study of spoken and written registers. Holland: John Benjamins. Conrad, S. (2004). Corpus linguistics, language variation, and language teaching. How to use corpora in language teaching (pp. 67-85). Sinclair, J. M. (Ed.), Holland: John Benjamins. Çangal Ö. & Başar, U. (2016). Türkçe öğrenen İranlılar için turizm Türkçesi öğretim programı, terimler sözlüğü kılavuzu denemesi. Turkish Studies, International Periodical for the Languages, Literature and History,11(3),707-734. Çangal, Ö. & Yörüsün, S. (2017). Özel amaçlı Türkçe öğretimi ders kitabı önerisi: Bankacılık Türkçesi. Uluslararası Türkçe Edebiyat Kültür Eğitim Dergisi Sayı: 6/4 2017 s. 2669-2693. Davidko, N. (2011). A Cognitive approach to teaching English for special purposes (ESP). Studies About Languages, 18(2011), 82-89.Demir, D. (2017). Uluslararası öğrencilerin akademik Türkçe ihtiyaçları. Yayımlanmamış doktora tezi. Hacettepe Üniversitesi, Türkiyat araştırmaları Enstitüsü, Ankara. Dolmacı, M. (2015). Akademik Türkçe kelime bilgisi üzerine bir derlem çalışması: Yabancı dil olarak Türkçe öğretimine dair çıkarımlar. Yayımlanmamış doktora tezi. Gazi Üniversitesi, Eğitim Bilimleri Enstitüsü, Ankara.Dudley-Evans, T. & St John, M.J. (2002). Developments in ESP: A multi-disciplinary approach. UK: Cambridge University. Ekmekçi, V. (2017). Yabancılara Türkçe öğretiminde akademik okuryazarlık öğretimine yönelik bir eylem araştırması. Yayımlanmamış doktora tezi. Erciyes Üniversitesi, Eğitim Bilimleri Enstitüsü, Kayseri.Galova, D. (2007). Languages for specific purposes: Searching for common solutions. UK, Newcastle: Cambridge Scholars. Haberleşme özgürlüğü. (2015). Türkiye Bilimler Akademisi Türkçe Bilim Terimleri Sözlüğü içinde. http://www.tubaterim.gov.tr/ sayfasından erişilmiştir. Hutchinson, T. & Waters, A. (1987). Specific purposes: A learning-centered approach. USA: Cambridge University. İnce-Özyıldırım, I. (2010). Tür çözümlemesi: Türkçe metin incelemeleri ve karşılaştırmalar. Ankara: Bilgesu. Munby, J. (1985). Communicative Syllabus Design: A socionalinguistic model for defining the content of purpose-specific language programmes (4th printing). Great Britain: Cambridge University. Richards, J., C. (2001). Curriculum development in language teaching. USA: Cambridge University. Robinson, P. (1991). ESP today: A practitioner’s guide. USA: Prentice Hall International. Şen, E. (2015). İktisadi ve idari bilimler Türkçesinin incelenmesi ve yabancı dil olarak Türkçe öğretiminde kullanımı. Yüksek lisans tezi. Dokuz Eylül Üniversitesi, Eğitim Bilimleri Enstitüsü, İzmir. Temizyürek, F., Çangal, Ö. & Yörüsün, S. (2015). Yabancılara Türkçe öğretiminde iş Türkçesi öğretim programı, ders kitabı ve terimler sözlüğü denemesi: Bankacılık örneği, Zeitschrift für die Welt der Türken Journal of World of Turks, 7(2), 87-111. Tüfekçioğlu, B. (2018). Yabancı dil olarak akademik Türkçe: Sosyal bilimlerde akademik ve teknik söz varlığı. Doktora tezi. Hacettepe Üniversitesi, Türkiyat Araştırmaları Enstitüsü, Ankara.Widdowson, H. G. (1983). Learning purpose and learning use. UK: Oxford University. Yahşi-Cevher, Ö. & Güngör, C. (2015). Yabancı dil olarak Türkçe öğretiminde akademik Türkçenin önemine ilişkin uygulamalı bir araştırma: Türk dili öğretimi uygulama ve araştırma merkezi örneği. International Journal of Languages’ Education and Teaching, UDES 2015, 2267-2274. Yıldırım, A. & Şimşek, H. (2016). Sosyal bilimlerde nitel araştırma yöntemleri (10. baskı). Ankara: Seçkin.

Yabancılara Özel Amaçlı Türkçe Öğretimi: İktisadi ve İdari Bilimler Fakültesinde Öğrenim Gören Yabancı Uyruklu Öğrenciler İçin İlk 1000 Sözcük Listesi Önerisi

Yıl 2019, Cilt: 14 Sayı: 28, 467 - 500, 31.12.2019
https://doi.org/10.35675/befdergi.477441

Öz

Türkçenin yabancı dil
olarak öğretimi üzerine yapılan çalışmalar son yıllarda büyük hız kazanmıştır. Özellikle
Türk Cumhuriyetlerinin bağımsızlıklarını ilan etmeleri üzerine 1992-1993
akademik yılında hayata geçirilen Büyük Öğrenci Projesi, alanla ilgili
araştırma sayısının artmasına yol açmıştır. Yapılan araştırmaların büyük
çoğunluğu, Türkiye’ye gelen yabancı uyruklu öğrencilerin dil ihtiyaçlarını
gidermeye yönelik önemli bilgi, görüş ve materyaller sunmaktadır. Bu çalışmanın
amacı, Türkiye’de İktisadi ve İdari Bilimler alanında öğrenim gören yabancılara
alanlarında ihtiyaç duyacakları sözcük ve terimlerin listesini sunmaktır. Çalışma betimsel nitelikte olup temel
nitel araştırma desenine uygun olarak kurgulanmıştır. Araştırmada veri toplama
araçları olarak nitel araştırma yöntemlerinde kullanılan dokümanlar ve yarı
yapılandırılmış görüşme formundan yararlanılmıştır. İktisadi İdari Bilimler
Fakültesinde Yabancı uyruklu öğrencilerin öğrenim gördüğü İktisat, İşletme,
Kamu Yönetimi, Maliye ve Ekonometri bölümlerinin ders programları araştırmada
kullanılan dokümanlardır. Bu dokümanlardan elde edilen veriler, betimsel
analize tabi tutularak frekans ve yüzdelik değerler elde edilmiştir. Diğer bir
veri toplama aracında ilgili programlarda ders veren öğretim üyeleri ile de
görüşmeler yapılmıştır.
Belirlenen “İlk 1000 Sözcük Listesi”nde yer alan
sözcük, sözcük grubu ve terimlerin, öğrencilerin dil ihtiyaçlarını karşılamada
ve ilgili alanda yapılacak çalışmalara rehberlik etmede etkili olacağı
düşünülmektedir.

Kaynakça

  • Adewumi, F., O. & Owoyemi, O., A. (2012). The relevance of English language syllabus for commercial bank workers in Nigeria: An empirical study. American International Journal of Contemporary Research, 2(9), 105-112. Biber, D. (2006). A corpus based study of spoken and written registers. Holland: John Benjamins. Conrad, S. (2004). Corpus linguistics, language variation, and language teaching. How to use corpora in language teaching (pp. 67-85). Sinclair, J. M. (Ed.), Holland: John Benjamins. Çangal Ö. & Başar, U. (2016). Türkçe öğrenen İranlılar için turizm Türkçesi öğretim programı, terimler sözlüğü kılavuzu denemesi. Turkish Studies, International Periodical for the Languages, Literature and History,11(3),707-734. Çangal, Ö. & Yörüsün, S. (2017). Özel amaçlı Türkçe öğretimi ders kitabı önerisi: Bankacılık Türkçesi. Uluslararası Türkçe Edebiyat Kültür Eğitim Dergisi Sayı: 6/4 2017 s. 2669-2693. Davidko, N. (2011). A Cognitive approach to teaching English for special purposes (ESP). Studies About Languages, 18(2011), 82-89.Demir, D. (2017). Uluslararası öğrencilerin akademik Türkçe ihtiyaçları. Yayımlanmamış doktora tezi. Hacettepe Üniversitesi, Türkiyat araştırmaları Enstitüsü, Ankara. Dolmacı, M. (2015). Akademik Türkçe kelime bilgisi üzerine bir derlem çalışması: Yabancı dil olarak Türkçe öğretimine dair çıkarımlar. Yayımlanmamış doktora tezi. Gazi Üniversitesi, Eğitim Bilimleri Enstitüsü, Ankara.Dudley-Evans, T. & St John, M.J. (2002). Developments in ESP: A multi-disciplinary approach. UK: Cambridge University. Ekmekçi, V. (2017). Yabancılara Türkçe öğretiminde akademik okuryazarlık öğretimine yönelik bir eylem araştırması. Yayımlanmamış doktora tezi. Erciyes Üniversitesi, Eğitim Bilimleri Enstitüsü, Kayseri.Galova, D. (2007). Languages for specific purposes: Searching for common solutions. UK, Newcastle: Cambridge Scholars. Haberleşme özgürlüğü. (2015). Türkiye Bilimler Akademisi Türkçe Bilim Terimleri Sözlüğü içinde. http://www.tubaterim.gov.tr/ sayfasından erişilmiştir. Hutchinson, T. & Waters, A. (1987). Specific purposes: A learning-centered approach. USA: Cambridge University. İnce-Özyıldırım, I. (2010). Tür çözümlemesi: Türkçe metin incelemeleri ve karşılaştırmalar. Ankara: Bilgesu. Munby, J. (1985). Communicative Syllabus Design: A socionalinguistic model for defining the content of purpose-specific language programmes (4th printing). Great Britain: Cambridge University. Richards, J., C. (2001). Curriculum development in language teaching. USA: Cambridge University. Robinson, P. (1991). ESP today: A practitioner’s guide. USA: Prentice Hall International. Şen, E. (2015). İktisadi ve idari bilimler Türkçesinin incelenmesi ve yabancı dil olarak Türkçe öğretiminde kullanımı. Yüksek lisans tezi. Dokuz Eylül Üniversitesi, Eğitim Bilimleri Enstitüsü, İzmir. Temizyürek, F., Çangal, Ö. & Yörüsün, S. (2015). Yabancılara Türkçe öğretiminde iş Türkçesi öğretim programı, ders kitabı ve terimler sözlüğü denemesi: Bankacılık örneği, Zeitschrift für die Welt der Türken Journal of World of Turks, 7(2), 87-111. Tüfekçioğlu, B. (2018). Yabancı dil olarak akademik Türkçe: Sosyal bilimlerde akademik ve teknik söz varlığı. Doktora tezi. Hacettepe Üniversitesi, Türkiyat Araştırmaları Enstitüsü, Ankara.Widdowson, H. G. (1983). Learning purpose and learning use. UK: Oxford University. Yahşi-Cevher, Ö. & Güngör, C. (2015). Yabancı dil olarak Türkçe öğretiminde akademik Türkçenin önemine ilişkin uygulamalı bir araştırma: Türk dili öğretimi uygulama ve araştırma merkezi örneği. International Journal of Languages’ Education and Teaching, UDES 2015, 2267-2274. Yıldırım, A. & Şimşek, H. (2016). Sosyal bilimlerde nitel araştırma yöntemleri (10. baskı). Ankara: Seçkin.
Toplam 1 adet kaynakça vardır.

Ayrıntılar

Birincil Dil Türkçe
Bölüm Araştırma Makalesi
Yazarlar

Mustafa Ulutaş 0000-0002-8317-7682

Mehmet Kara Bu kişi benim 0000-0003-4691-5460

Yayımlanma Tarihi 31 Aralık 2019
Gönderilme Tarihi 1 Kasım 2018
Kabul Tarihi 9 Mayıs 2019
Yayımlandığı Sayı Yıl 2019 Cilt: 14 Sayı: 28

Kaynak Göster

APA Ulutaş, M., & Kara, M. (2019). Yabancılara Özel Amaçlı Türkçe Öğretimi: İktisadi ve İdari Bilimler Fakültesinde Öğrenim Gören Yabancı Uyruklu Öğrenciler İçin İlk 1000 Sözcük Listesi Önerisi. Bayburt Eğitim Fakültesi Dergisi, 14(28), 467-500. https://doi.org/10.35675/befdergi.477441