Lütfen çalışmanızı BELGÜ Dil ve Edebiyat Dergisi'ne göndermeden önce burada yer alan kuralları dikkatlice okuyunuz.
Benzerlik Oranı
Makale gönderim aşamasında yazarlar, benzerlik tarama raporunu (iThenticate, Turnitin veya intihal.net) çalışmalarıyla birlikte sisteme yüklemelidir. Benzerlik tarama raporunu göndermeyen yazarların çalışmaları değerlendirmeye alınmaz. Çalışmalarda intihal ya da yüksek oranda benzerlik tespit edilmesi durumunda çalışma reddedilir.
Telif Hakkı Formu
Yayınlanmak üzere BELGÜ Dil ve Edebiyat Dergisi'ne gönderilen çalışmalarda yazar(lar) çalışmanın daha önce başka yerde yayımlanmadığını ve hali hazırda yayımlanmak üzere başka bir yere gönderilmediğini taahhüt eder(ler).
Yayıma kabul edilen çalışmalarda yazarların telif hakkı formunu imzalayarak dergiye göndermesi beklenmektedir. Bu formla beraber yazarlar çalışmalarının yayımlanması için BELGÜ dergisine izin verir. Telif Hakkı Formunu buradan indirebilirsiniz.
Çeviri yayın konusunda dikkat edilmesi gereken kurallar:
Çeviri çalışmalarında, çevirisi yapılacak eserin telif haklarını elinde bulunduran kişi veya kurumdan çeviri ve yayın iznini alınmalı, bu izin belgesi başvuru esnasında sisteme yüklenmelidir.
Çeviri yazılarında her türlü telif maliyetinden çeviren sorumludur.
Çevirisi yapılacak makalenin kesinlikle tamamı çevrilmeli ve çeviren tarafından ana metine hiçbir ekleme yapılmamalıdır.
Makale Şablonu
Çalışmanınızı BELGÜ Dil ve Edebiyat Dergisi makale şablonuna, şablondaki kurallara uygun olacak şekilde yerleştirerek gönderiniz. Makale şablonunu buradan indirebilirsiniz. Makale şablonuna yerleştirilmeyen yazılar yazarlara iade edilir.
Makale şablonunda dikkat edilmesi gerekenler;
1. Makale ana başlığı 16 punto, kalın, Times New Roman, yalnızca ilk harfler büyük, sola hizalanmış şekilde olmalıdır.
2. Makalenin ikinci dildeki başlığı 14 punto, kalın, Times New Roman, yalnızca ilk harfler büyük, sola hizalanmış şekilde olmalıdır.
3. Tam metin dosyası içerisinde unvan, adı, soyadı kısımları ile yazar(lar)a dair her türden kimlik bilgisi (kurum, e-posta, ORCID, vs.) kör hakemlik kuralları gereği boş bırakılmalıdır.
4. Özet 200-250 kelime sayısı aralığında, 10 punto, Times New Roman yazı karakteriyle, 1 satır aralığıyla, her iki yana yaslı, tek paragraf halinde hazırlanmalıdır. Özette referans, kaynakça, şekil, tablo vs. bulunmamalıdır. Özet metninde, metin sonunda 0nk aralık kullanılmalıdır. En az 5, en fazla 7 anahtar kelime olmalıdır.
5. Ana gövde metni 11 punto, Times New Roman yazı karakteriyle, 1 satır aralığıyla, iki yana yaslı yazılmalıdır. Paragraf başlarında 1 cm girinti verilebilir. 40 kelimeden kısa olan doğrudan alıntılar metin içerisinde tırnak işareti içerisine alınarak verilmelidir. Paragraf sonrasında 4nk aralık bırakılmalıdır. 40 kelimeden uzun doğrudan alıntılar, 10 punto ile sağdan ve soldan ikişer cm girinti verilerek tırnak işareti kullanılmadan verilmelidir.
6. Dipnotlar 10 punto, Times New Roman yazı karakteriyle, 1 satır aralığıyla ve 0nk aralıkla her iki yana yaslı olmalıdır.
7. Makaleler kaynakça ve özetler hariç 6000 kelimeyi geçmemelidir. Kullanılan görseller metnin uzunluğuyla orantılı sayıda olmalıdır. Belirgin bir gerekçe bulunmadığı durumlar haricinde bu sınırlar BELGÜ Dil ve Edebiyat Dergisi’nde yayımlanacak tüm çalışmalar için geçerlidir. Dergiye gönderilecek metin belgesi MS Word programıyla oluşturulmalıdır. Dosya adı yalnızca makale başlığından oluşmalıdır.
Yazım ve Referans Kuralları
BELGÜ Dil ve Edebiyat Dergisi’ne gönderilecek makaleler için yazarlarımızın Amerikan Psikoloji Derneği tarafından oluşturulan APA 7.0 atıf stilini (APA 7. Sürüm hakkında bilgi için: http://www.apastyle.org/) kullanmaları önerilmektedir.
APA 7.0 için Atıf ve Kaynakça Örnekleri
1. Kitap:
Tek yazarlı
Kaynakçada: Kaya, C. (2021). Uygurca Altun Yaruk: Giriş, Metin ve Dizin. Türk Dil Kurumu.
Metin içinde: (Kaya, 2021, s. 75)
Birden fazla yazarlı
Kaynakçada: Ercilasun, A. B., Akkoyunlu, Z. (2014). Kâşgarlı Mahmud Dîvânu Lugâti’t-Türk (Giriş - Metin - Çeviri - Notlar - Dizin). Türk Dil Kurumu.
Metin içinde: (Ercilasun & Akkoyunlu, 2014, s. 75)
2. Editörlü kitap bölümü:
Kaynakçada: Şenel, M. (2023). "Türk Yer Adlarında Bir Uzunluk Ölçü Birimi: Ağaç". Garipkafkaslı Prof.Dr. Ahmet Ali Aslan Armağanı. (Ed. Mirza Polat). Paradigma Akademi, s. 467-474.
Metin içinde: (Şenel, 2023, s. 75)
3. Makale:
Kaynakçada: Altınkaynak, E. (2003). "Yer Altı Diyarının Kartalı". Hacı Bektaş Veli Dergisi, 26, 135-163.
Metin içinde: (Altınkaynak, 2003, s. 140)
4. Tez:
Kaynakçada: Şayhan, F. (2015). Altay destan kahramanlarının mitik serüveni (erginlenme-olgunlaşma). (Doktora Tezi). Ardahan Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü, Ardahan.
Metin içinde: (Şayhan, 2015, s. 75)
5. Gazete Yazısı
Kaynakçada: Tamer, R. (2022, Ocak 14). Haziranın kaçı. Hürriyet. https://www.hurriyet.com.tr/yazarlar/rauf-tamer/haziranin-kaci-41981513
Metin içinde: (Tamer, 2022)
6. Bildiri
Kaynakçada: Ercilasun, A. B. (2018). "Türk Bengü Taşları Üzerine Genel Bir Değerlendirme". Köktürk Yazısının Okunuşunun 125. Yılında Orhun’dan Anadolu’ya Uluslararası Türkoloji Sempozyumu. 1-7 Haziran 2018. Ulanbator-Moğolistan. (Edt. Şaban Doğan - Melis Sezen Güneş). İstanbul: Kesit, 720-725.
Metin içinde: (Ercilasun, 2018, s. 720)
7. Podcast
Kaynakçada: Nilay Örnek (Yapımcı). (2022, 12 Ocak). Nasıl Olunur [Podcast]. Erişim adresi: https://open.spotify.com/episode/518VG90QFnkQl9WLua4fRQ?si=81ifjVItRWu--CnXGd09Jw
BELGÜ Dil ve Edebiyat Dergisi