Araştırma Makalesi

Yabancı Dil Olarak Türkçe Öğretiminde Dijital Bir Araç Olarak Çizgi Filmler

Cilt: 4 Sayı: 4 15 Aralık 2025
PDF İndir
TR EN

Yabancı Dil Olarak Türkçe Öğretiminde Dijital Bir Araç Olarak Çizgi Filmler

Öz

Bu çalışma, yabancı dil olarak Türkçe öğretiminde kültürel ögelerin aktarımında çizgi filmlerin rolünü incelemeyi amaçlamaktadır. Dil öğretimi yalnızca sözcük dağarcığı ve dil bilgisi kurallarının öğretimiyle sınırlı olmayıp bunun yanında kültürel değerlerin ve toplumsal yaşam biçimlerinin kazandırılmasını da içermektedir. Bu bağlamda çizgi filmler hem eğlenceli yapıları hem de görsel-işitsel ögeler aracılığıyla çoklu duyuya hitap etmeleriyle etkili öğretim materyalleri arasında yer almaktadır. Yabancı dil olarak Türkçe öğretimi alanında görsel-işitsel materyallerin önemi sıkça vurgulansa da çizgi filmlerin kültürel aktarım aracı olarak sistematik biçimde incelendiği çalışmalar oldukça sınırlıdır. Mevcut araştırmalar çoğunlukla dil öğretiminde kullanılan materyallerin dilsel düzeyine odaklanmakta, kültürel unsurların öğrenen üzerindeki etkisi yeterince ele alınmamaktadır. Bu durum, alanda önemli bir boşluğa işaret etmektedir. Bu çalışma, söz konusu boşluğu doldurmayı ve çizgi filmlerin kültür temelli dil öğretimindeki potansiyelini ortaya koymayı amaçlamaktadır. Araştırmada TRT Çocuk kanalında yayınlanan Maysa ile Bulut adlı yerli çizgi filmde geçen deyim ve atasözleri incelenmiş; bu ifadelerin hangi temalar çerçevesinde yer aldığı ve bağlam içindeki işlevleri değerlendirilmiştir. Çalışma, nitel araştırma kapsamında doküman ve içerik analizi yöntemleriyle yürütülmüş; amaçlı örneklem yöntemiyle seçilen 55 bölüm detaylı biçimde analiz edilmiştir. Diyaloglar, karakter konuşmaları ve anlatıcı ifadeleri bağlamında incelenen deyim ve atasözleri, temalarına, kullanım bağlamlarına ve dil öğretimindeki işlevlerine göre sınıflandırılmıştır. Elde edilen bulgular, çizgi filmlerin yalnızca eğlenceli içerikler olmadığını; aynı zamanda kültürel aktarımı destekleyen ve dil yeterliğini geliştiren güçlü araçlar olduğunu göstermektedir. Bu sonuçlar, yabancı dil olarak Türkçe öğretiminde çizgi filmlerin hem dilsel hem de kültürel öğrenmeyi destekleyen potansiyelini ortaya koymaktadır.

Anahtar Kelimeler

Yabancı dil olarak Türkçe, Kültür aktarımı, Çizgi filmler

Kaynakça

  1. Bursalı, H., & Ünal F. T. (2015). Çizgi dizilerle kalıp (ilişki) söz öğretimi: Cille örneği. Akademik Sosyal Araştırmalar Dergisi, (12), 69-83.
  2. Çetin, Ş., & Üzer, M. (2018). “Küçük Hezarfen” çizgi filminde yer alan milli kültür unsurlarının incelenmesi. İnsan ve Toplum Bilimleri Araştırmaları Dergisi, 7(3), 2049-79. https://doi.org/10.15869/itobiad.439514
  3. Çiçek, M. (2024). Alpman adlı çizgi filmin yabancılara Türkçe öğretiminde kültürel ögeler bağlamında incelenmesi [Yayımlanmamış yüksek lisans tezi]. Fatih Sultan Mehmet Vakıf Üniversitesi.
  4. Erdem, F. (2019). Çizgi filmlerin kültür aktarımındaki işlevi. Türk Eğitim Araştırmaları Dergisi, 6(2), 45-62.
  5. Erdem, M. V. (2019). Yabancılara Türkçe öğretiminde çizgi film kullanımına ilişkin öğretici görüşlerinin incelenmesi [Yayımlanmamış yüksek lisans tezi]. Adıyaman Üniversitesi.
  6. Fang, Y. (2018). An English language multimedia teaching model based on Krashen’s theory. Journal of Modern Educational Technology, 23(2), 208.
  7. Fiske, J. (1996). İletişim çalışmalarına giriş. S. İrvan, Çev. Bilim ve Sanat Yayınları.
  8. Ghorbani, M. R. (2011). Watching cartoons with subtitles improves children’s foreign language acquisition. US-China Foreign Language, 9(4), 241-246. https://doi.org/10.17265/1539-8080/2011.04.005
  9. İşcan, A. (2017). Yabancı dil olarak Türkçe öğretiminde kültür aktarım aracı olarak filmlerden yararlanma. Türkiyat Araştırmaları Enstitüsü Dergisi, (58), 437-52. https://dergipark.org.tr/tr/download/article-file/269925
  10. Kargı, B. (2006). Edebiyat kılavuzunda sinema yapıtlarının başlangıç düzeyi sonrası yabancı dil öğretimine katkısı. Ondokuz Mayıs Üniversitesi Eğitim Fakültesi Dergisi, (22), 60-71.

Kaynak Göster

APA
Arıcı, Z. (2025). Yabancı Dil Olarak Türkçe Öğretiminde Dijital Bir Araç Olarak Çizgi Filmler. Bezgek Yabancılara Türkçe Öğretimi Dergisi, 4(4), 337-350. https://doi.org/10.56987/bezgek.1769907
AMA
1.Arıcı Z. Yabancı Dil Olarak Türkçe Öğretiminde Dijital Bir Araç Olarak Çizgi Filmler. Bezgek Yabancılara Türkçe Öğretimi Dergisi. 2025;4(4):337-350. doi:10.56987/bezgek.1769907
Chicago
Arıcı, Zeynep. 2025. “Yabancı Dil Olarak Türkçe Öğretiminde Dijital Bir Araç Olarak Çizgi Filmler”. Bezgek Yabancılara Türkçe Öğretimi Dergisi 4 (4): 337-50. https://doi.org/10.56987/bezgek.1769907.
EndNote
Arıcı Z (01 Aralık 2025) Yabancı Dil Olarak Türkçe Öğretiminde Dijital Bir Araç Olarak Çizgi Filmler. Bezgek Yabancılara Türkçe Öğretimi Dergisi 4 4 337–350.
IEEE
[1]Z. Arıcı, “Yabancı Dil Olarak Türkçe Öğretiminde Dijital Bir Araç Olarak Çizgi Filmler”, Bezgek Yabancılara Türkçe Öğretimi Dergisi, c. 4, sy 4, ss. 337–350, Ara. 2025, doi: 10.56987/bezgek.1769907.
ISNAD
Arıcı, Zeynep. “Yabancı Dil Olarak Türkçe Öğretiminde Dijital Bir Araç Olarak Çizgi Filmler”. Bezgek Yabancılara Türkçe Öğretimi Dergisi 4/4 (01 Aralık 2025): 337-350. https://doi.org/10.56987/bezgek.1769907.
JAMA
1.Arıcı Z. Yabancı Dil Olarak Türkçe Öğretiminde Dijital Bir Araç Olarak Çizgi Filmler. Bezgek Yabancılara Türkçe Öğretimi Dergisi. 2025;4:337–350.
MLA
Arıcı, Zeynep. “Yabancı Dil Olarak Türkçe Öğretiminde Dijital Bir Araç Olarak Çizgi Filmler”. Bezgek Yabancılara Türkçe Öğretimi Dergisi, c. 4, sy 4, Aralık 2025, ss. 337-50, doi:10.56987/bezgek.1769907.
Vancouver
1.Zeynep Arıcı. Yabancı Dil Olarak Türkçe Öğretiminde Dijital Bir Araç Olarak Çizgi Filmler. Bezgek Yabancılara Türkçe Öğretimi Dergisi. 01 Aralık 2025;4(4):337-50. doi:10.56987/bezgek.1769907