Araştırma Makalesi

Marzubannâme Tercümesi'nde Deyim Aktarmaları

Cilt: 9 Sayı: 2 30 Aralık 2024
PDF İndir

Marzubannâme Tercümesi'nde Deyim Aktarmaları

Öz

Marzubannâme Türkçe gibi hem köklü hem de içeriği zengin bir dilin en önemli eserlerinden biridir. Eser, 15. Yüzyılda Sadreddin Şeyhoğlu tarafından Türkçeye tercüme edilmiştir. Eski Anadolu Türkçesi Dönemine ait olan bu önemli eser, Kelile ve Dimne isimli eserle konu açısından aynı özelliklere sahiptir. Fakat Şeyhoğlu, Kelile ve Dimne’nin Marzubannâme kadar yalın ve duru bir dille yazılmadığı için bu eserin Kelile ve Dimme’den daha üstün olduğunu dile getirir. Hayvan hikayelerinden oluşan ve 69 babdan oluşan bu eserde pek çok mecaz kavrama yer verilmiştir. İçerisinde yer alan mecazlarda çokça deyime rastlanılmıştır. Hem fil gem de kültür açısından Türkçede önem arz eden deyimler, tarih boyunca toplumun tecrübesi ve yorumlaması ile anlam kazanan önemli bir anlam olayıdır. Aynı zamanda sahip oldukları anlatım gücü ve derinliği ile dil biliminin araştırma konularından biridir. Bununla beraber Türkçenin yapı ve anlam yönünden de kendini gösterir. Türkçenin dil zenginliği kullanılarak konuşma ve yazı dilinde hemen hemen her türde göz önüne gelen deyimler, deyim aktarmaları olarak da karşımıza çıkar. İnsandan doğaya aktarma, doğadan insana aktarma, nesneler arası aktarma, duyular arası aktarma ve somutlaştırma olmak üzere beş farklı türü bulunur. Deyim aktarmalarının bir alt dalı olan somutlaştırma, soyut kavramların yazı diline göre daha az olduğu halk dilinde, soyutun somutla ifade edilmesi nedeniyle yaygın olarak kullanılır. Deyim aktarmaları yönünden incelenen pek çok eser karşımıza çıkmaktadır. Marzubannâme adlı eser bunlardan bir tanesidir. Bu makalede Mustafâ Sadrüddîn Şeyhoğlu’na ait olan Marzubannâme adlı eserde yer alan deyim aktarmaları tespit edilmiştir. Tespit edilen deyim aktarmaları türlerine ayrılıp eserden çeşitli örnekler verilmiştir.

Anahtar Kelimeler

Kaynakça

  1. Aksan, D. (1982). Her Yönüyle Dil (Ana Çizgileriyle Dilbilim), Ankara Üniversitesi Basımevi, II. Cilt, Ankara.
  2. Aksan, D. (2016). Anlambilim Konuları ve Türkçenin Anlambilimi. İstanbul: Bilgi Yayınları.
  3. Bulut, M. (2020). “Atasözlerinde Deyim Aktarması”, Uluslararası Beşerî Bilimler ve Eğitim Dergisi (İjhe), Sayı 14, S. 750 – 777.
  4. Doğru, Fatih (2013). “Kâmûs-ı Türkî’den Türkçe Sözlük’e Anlam Değişmeleri Eylemler”, Uluslararası Türk Dili, Edebiyatı ve Tarihi Dergisi, Cilt 8/9, s. 1183-1222, Ankara.
  5. Korkmaz, Z. (2017). Marzuban‐nâme Tercümesi Destûr‐ı Şâhî. Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları.
  6. Mumcu, P. (2008). Türkmen Atasözlerinde Ad Aktarmaları ve Deyim Aktarmaları, Malatya: İnönü Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Yüksek Lisans Tezi.
  7. Özavşar, R. (2009). Marzubānnāme Tercümesi Metin, Çeviri, Art Zamanlı Anlam Değişmeleri, Dizin. Diyarbakır: Dicle Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Yayımlanmamış Yüksek Lisans Tezi.
  8. TDK (2005). İlköğretim Okulları İçin Türkçe Sözlük, Türk Dil Kurumu Yayınları, Ankara.

Ayrıntılar

Birincil Dil

Türkçe

Konular

Yeni Türk Dili (Eski Anadolu, Osmanlı, Türkiye Türkçesi)

Bölüm

Araştırma Makalesi

Yayımlanma Tarihi

30 Aralık 2024

Gönderilme Tarihi

21 Kasım 2024

Kabul Tarihi

28 Aralık 2024

Yayımlandığı Sayı

Yıl 2024 Cilt: 9 Sayı: 2

Kaynak Göster

APA
Karagöz, M. (2024). Marzubannâme Tercümesi’nde Deyim Aktarmaları. Bartın Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Dergisi, 9(2), 229-238. https://doi.org/10.70916/buefd.1587469
AMA
1.Karagöz M. Marzubannâme Tercümesi’nde Deyim Aktarmaları. BARED. 2024;9(2):229-238. doi:10.70916/buefd.1587469
Chicago
Karagöz, Mahiye. 2024. “Marzubannâme Tercümesi’nde Deyim Aktarmaları”. Bartın Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Dergisi 9 (2): 229-38. https://doi.org/10.70916/buefd.1587469.
EndNote
Karagöz M (01 Aralık 2024) Marzubannâme Tercümesi’nde Deyim Aktarmaları. Bartın Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Dergisi 9 2 229–238.
IEEE
[1]M. Karagöz, “Marzubannâme Tercümesi’nde Deyim Aktarmaları”, BARED, c. 9, sy 2, ss. 229–238, Ara. 2024, doi: 10.70916/buefd.1587469.
ISNAD
Karagöz, Mahiye. “Marzubannâme Tercümesi’nde Deyim Aktarmaları”. Bartın Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Dergisi 9/2 (01 Aralık 2024): 229-238. https://doi.org/10.70916/buefd.1587469.
JAMA
1.Karagöz M. Marzubannâme Tercümesi’nde Deyim Aktarmaları. BARED. 2024;9:229–238.
MLA
Karagöz, Mahiye. “Marzubannâme Tercümesi’nde Deyim Aktarmaları”. Bartın Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Dergisi, c. 9, sy 2, Aralık 2024, ss. 229-38, doi:10.70916/buefd.1587469.
Vancouver
1.Mahiye Karagöz. Marzubannâme Tercümesi’nde Deyim Aktarmaları. BARED. 01 Aralık 2024;9(2):229-38. doi:10.70916/buefd.1587469

 

 edebiyatdergi@bartin.edu.tr