Araştırma Makalesi

Türk klassik poeziyasında tərcümə və Nizaminin orta əsr türk tərcümə ədəbiyyatına təsiri

Cilt: 2 Sayı: 2 26 Aralık 2025
PDF İndir
TR EN AZ

Türk klassik poeziyasında tərcümə və Nizaminin orta əsr türk tərcümə ədəbiyyatına təsiri

Öz

Orta əsrlərdə tərcümə fəaliyyətinin mahiyyəti, formaları və inkişaf xüsusiyyətləri haqqında geniş məlumat verilmişdir. Tərcümənin sadəcə dil çevirmə prosesindən deyil, həm də bədii yaradıcılıq, mədəni inteqrasiya və ideoloji vasitə kimi rolundan bəhs olunur. Klassik dövrdə tərcümənin sərbəst və yaradıcı xarakter daşıdığını, mütərcimlərin tez-tez əsərlərə əlavə və dəyişikliklər etdiklərini, hətta bəzən özlərini əsərin müəllifi kimi təqdim etdikləri vurğulanır. H.Ayan, A.S.Ləvənd, N.Araslı, M.Nağısoylu və digər alimlərin təsnifatlarına əsasən tərcümələrin müxtəlif növləri təhlil olunur. Xüsusi olaraq Nizami Gəncəvinin “Xəmsə”sinə edilmiş tərcümələr araşdırılır, bu tərcümələrin türk ədəbiyyatında oynadığı rol və təsir imkanları qiymətləndirilir. Tədqiqat, həmçinin tərcümə və orijinal əsər arasında sərhədlərin müəyyənləşdirilməsinin çətinliyinə və bu məsələ ətrafında yaranan elmi mülahizələrə diqqət çəkir.

Anahtar Kelimeler

Destekleyen Kurum

AMEA

Teşekkür

Önceden teşekkürler

Kaynakça

  1. Əzimiov, C. (1955). Tərcümə prinsipləri. – Bakı: Azərnəşr.
  2. Araslı, N. (1980). Nizami və türk ədəbiyyatı. – Bakı: Elm.
  3. خه تاقوروف ، ل. (1960). نظامی گنجوی. خسرو و شیرین. ترتیب دهنده متن علمی وانتقادی باکو.
  4. Məmmədzadə, H. (1981). Nizami Gəncəvi. Xosrov və Şirin. Filoloji tərcümə. Bakı. Elm nəşriyyatı.
  5. Ayan, H. (1979). Divan edebiyatında hamseler. Atatürk Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Araştırma Dergisi. Sayı 10. Ankara: Atatürk Universitesi Edebiyat fakültesi Yayınları, s. 87-99
  6. Levend, A. S. (1984). Türk edebiyatı tarihi. C. I. Ankara: Türk Tarih Kurumu Basımevi.
  7. Flemming, B. (1974). Fahris Husrev u Şirin. Eine Türkische Dichtung Von 1367. Wiesbaden.
  8. Zajaczkowski, A. (1958). Najstarsza Wersja Turecka Husräv u Šīrīn Qutba. Warszawa.

Ayrıntılar

Birincil Dil

Azerbaycan dili

Konular

Edebi Çalışmalar (Diğer)

Bölüm

Araştırma Makalesi

Yazarlar

Yayımlanma Tarihi

26 Aralık 2025

Gönderilme Tarihi

23 Mayıs 2025

Kabul Tarihi

20 Kasım 2025

Yayımlandığı Sayı

Yıl 2025 Cilt: 2 Sayı: 2

Kaynak Göster

APA
Aliyeva, S. (2025). Türk klassik poeziyasında tərcümə və Nizaminin orta əsr türk tərcümə ədəbiyyatına təsiri. Müqayisəli Ədəbiyyatşünaslıq, 2(2). https://izlik.org/JA38FU59CG
AMA
1.Aliyeva S. Türk klassik poeziyasında tərcümə və Nizaminin orta əsr türk tərcümə ədəbiyyatına təsiri. CL. 2025;2(2). https://izlik.org/JA38FU59CG
Chicago
Aliyeva, Samire. 2025. “Türk klassik poeziyasında tərcümə və Nizaminin orta əsr türk tərcümə ədəbiyyatına təsiri”. Müqayisəli Ədəbiyyatşünaslıq 2 (2). https://izlik.org/JA38FU59CG.
EndNote
Aliyeva S (01 Aralık 2025) Türk klassik poeziyasında tərcümə və Nizaminin orta əsr türk tərcümə ədəbiyyatına təsiri. Müqayisəli Ədəbiyyatşünaslıq 2 2
IEEE
[1]S. Aliyeva, “Türk klassik poeziyasında tərcümə və Nizaminin orta əsr türk tərcümə ədəbiyyatına təsiri”, CL, c. 2, sy 2, Ara. 2025, [çevrimiçi]. Erişim adresi: https://izlik.org/JA38FU59CG
ISNAD
Aliyeva, Samire. “Türk klassik poeziyasında tərcümə və Nizaminin orta əsr türk tərcümə ədəbiyyatına təsiri”. Müqayisəli Ədəbiyyatşünaslıq 2/2 (01 Aralık 2025). https://izlik.org/JA38FU59CG.
JAMA
1.Aliyeva S. Türk klassik poeziyasında tərcümə və Nizaminin orta əsr türk tərcümə ədəbiyyatına təsiri. CL. 2025;2. Available at https://izlik.org/JA38FU59CG.
MLA
Aliyeva, Samire. “Türk klassik poeziyasında tərcümə və Nizaminin orta əsr türk tərcümə ədəbiyyatına təsiri”. Müqayisəli Ədəbiyyatşünaslıq, c. 2, sy 2, Aralık 2025, https://izlik.org/JA38FU59CG.
Vancouver
1.Samire Aliyeva. Türk klassik poeziyasında tərcümə və Nizaminin orta əsr türk tərcümə ədəbiyyatına təsiri. CL [Internet]. 01 Aralık 2025;2(2). Erişim adresi: https://izlik.org/JA38FU59CG