Purpose: The purpose of this study is to translate and analyze the work named “Terbiye-i Bedeniye: Terbiyevi Gymnastics and Gymnastic Games” into contemporary Turkish. At the same time, it is aimed to provide a new source to the scientific world that researchers who study sports can also benefit from.
Method: In this study, document analysis within the qualitative research method was used as a method.
Findings: The work in question was written by Dyknts, a teacher of Terbiye-i Bedeniye at the Brussels Dârülmuallimîni. It was translated by Selim Sırrı and Mehmet Ziya Beyler in 1914. In the work published in Matbaa-i Amire; The history of physical education, the necessity and importance of physical education, physical education gymnastics, school gymnastics, classification of body movements and physical education games are included. Since Swedish gymnastics was used in Belgian schools, information is provided in this direction in the work. Similarly, Swedish gymnastics was implemented in the Ottoman Empire under the leadership of Selim Sırrı Tarcan. For this reason, the translation of the work into today's Turkish is important.
Conclusion: As a result, the translations of Selim Sırrı Tarcan, who played a leading role in the development of physical education in Turkey, made great contributions to the modernization of sports. It has been seen that the work has an important place in terms of reflecting the understanding of physical education of the period, especially the effects of Swedish gymnastics. In this context, the study is a valuable reference source for both researchers interested in the history of physical education and academics examining sports education policies in the Ottoman period.
Physical Education Gymnastics Selim Sırrı Tarcan Mehmet Ziya Bey
Amaç: Bu çalışmanın amacı, “Terbiye-i Bedeniye: Terbiyevi Jimnastikler ve Jimnastik Oyunları” isimli eseri günümüz Türkçesine aktararak tetkik etmektir. Aynı zamanda, spor üzerine incelemelerde bulunan araştırmacıların da yararlanabileceği yeni bir kaynağın bilim dünyasına kazandırılması amaçlanmaktadır.
Yöntem: Yapılan bu çalışmada nitel araştırma yöntemi içerisinde yer alan doküman analizi yöntem olarak kullanılmıştır.
Bulgular: Söz konusu eser, Brüksel Dârülmuallimîni terbiye-i bedeniye öğretmeni Dyknts tarafından yazılmıştır. 1914 yılında ise Selim Sırrı ve Mehmet Ziya Beyler tarafından tercüme edilmiştir. Matbaa-i Amire’de basılan eserde; terbiye-i bedeniyenin tarihçesi, terbiye-i bedeniyenin gerekliliği ve önemi, terbiyevi jimnastikler, mektep jimnastikleri, beden hareketlerinin tasnifi ve terbiyevi oyunlar ile ilgili bilgiler yer almıştır. Belçika okullarında İsveç jimnastiği kullanıldığı için eserde de bu doğrultuda bilgiler verilmiştir. Aynı şekilde Osmanlı Devleti’nde Selim Sırrı Tarcan’ın öncülüğünde İsveç jimnastiği uygulanmıştır. Bu sebepten eserin günümüz Türkçesine aktarımı önem arz etmektedir.
Sonuç: Sonuç olarak Türkiye’de beden eğitiminin gelişmesinde öncü bir rol oynayan Selim Sırrı Tarcan’ın çevirileri sporun çağdaşlaşmasına büyük katkılar sağlamıştır. Eserin dönemin beden eğitimi anlayışını, özellikle İsveç jimnastiğinin etkilerini yansıtması bakımından önemli bir yere sahip olduğu görülmüştür. Bu bağlamda, çalışma hem beden eğitimi tarihine ilgi duyan araştırmacılar hem de Osmanlı döneminde spor eğitimi politikalarını inceleyen akademisyenler için değerli bir başvuru kaynağı olma niteliği taşımaktadır.
Beden Terbiyesi Jimnastik Selim Sırrı Tarcan Mehmet Ziya Bey
Bu çalışma etik kurul izni gerektirmeyen çalışmalar arasında yer almaktadır.
Birincil Dil | Türkçe |
---|---|
Konular | Egzersiz ve Spor Bilimleri (Diğer) |
Bölüm | Makaleler |
Yazarlar | |
Yayımlanma Tarihi | 30 Eylül 2025 |
Gönderilme Tarihi | 3 Temmuz 2025 |
Kabul Tarihi | 21 Eylül 2025 |
Yayımlandığı Sayı | Yıl 2025 Cilt: 8 Sayı: 3 |
Sayın Araştırmacılar,
Spor Bilimleri alanındaki çalışmaları içeren uluslararası nitelikte ve hakemli dergi olarak yayımlanan ÇOMÜ Spor Bilimleri Dergisi'nin Aralık 2025'te çıkacak olan sayısı için dergimizin kapsamı dahilinde olan konularla ilgili özgün araştırma ve derleme türünde makaleler kabul edilecektir. Bu anlamda ilgili sayı için makaleler 2025 yılının Kasım ayı sonuna kadar gönderilebilir. Bilgilerinize sunulur.
Editör Prof. Dr. Hürmüz KOÇ