Araştırma Makalesi
BibTex RIS Kaynak Göster

ARAP DiLiNDE NAHT

Yıl 2003, Cilt: 7 Sayı: 2, 407 - 415, 15.12.2003

Öz

Arap dilinde, ~ili_ geliştirme, sözvarlığını çoğaltma ve yeni kelime
üretme yollarınd.an biri de -naılPfır: Naht, iki kelime ya da bir cümlenin bazı
harflerini alıp, ·aynı (yani söz konusu iki kelime veya cümlenin delalet ettiği)
anlamı ifade ed~cek yepyeni bir kelime ü~etmektir. Özellikle . günümüzde
bilim ve sanatlarda ortaya çıkan yeni .anlamların, kısa Arapça lafızlarla
anlatılmasında ortaya çıkan aşırı ihtiyacın · karşılanmasında bu yola
başvurulabilir. 

Kaynakça

  • ef-Muzhir, ı, 482; 'Abdulkadir ei-Magribi, el-fşti!;ii!; ve't-ta ·rib, s. 13; Vaf1, Fi!;hu'/-lu,t!a, s. 186) ..
  • . Fakat ben, nahtın ayrı olarak tek başına ele alındığında bu adla; iştikak türlerinden biri 01arak ele
  • alındığında ise -'Abdullah Emin'in yaptığı gibi- iştikak konularının gelişme göstermesine bağlı
  • olarak ef-Kubb!ir şeklinde isimlendirilmesi gerektiği görüşündeyim. 2 Örneğin bkz. Lis!inu'f-'Arab ve Tiicu'/-'ArOs, n-1)'1 maddeleri. 3 SDretu'ş-şu'ar!i ', 149. 4 • Abdul~adir ei-Magribi, ef-iştilj:!ik ve't-ta 'rib, s. 13'ten kısaltılarak alınmıştır. 5 Bkz. ei-Ua111 b. Al.ımed, el- 'Ayn (tan ki k: Mehdi ei-Ma!ızOmi ve ibrahim es-Sarnera 'i), Daru'r-Reşid
  • baskısı, Bağdad, 1980, 1/60.

ARAP DiLiNDE NAHT

Yıl 2003, Cilt: 7 Sayı: 2, 407 - 415, 15.12.2003

Öz

In Arabic carving/graving (naht) is one of the methods of creation
new words and language development. lt is to grave a word from two words
or a sentence through taking same letters of these the two words or the
sentence to express the meaning (that is, the meaning of the whole words or
the sentence). lt can be functional to use this method to response the
necessity of expressing the new meanings in general same ields and
especially in these days by short Arabic words.

Kaynakça

  • ef-Muzhir, ı, 482; 'Abdulkadir ei-Magribi, el-fşti!;ii!; ve't-ta ·rib, s. 13; Vaf1, Fi!;hu'/-lu,t!a, s. 186) ..
  • . Fakat ben, nahtın ayrı olarak tek başına ele alındığında bu adla; iştikak türlerinden biri 01arak ele
  • alındığında ise -'Abdullah Emin'in yaptığı gibi- iştikak konularının gelişme göstermesine bağlı
  • olarak ef-Kubb!ir şeklinde isimlendirilmesi gerektiği görüşündeyim. 2 Örneğin bkz. Lis!inu'f-'Arab ve Tiicu'/-'ArOs, n-1)'1 maddeleri. 3 SDretu'ş-şu'ar!i ', 149. 4 • Abdul~adir ei-Magribi, ef-iştilj:!ik ve't-ta 'rib, s. 13'ten kısaltılarak alınmıştır. 5 Bkz. ei-Ua111 b. Al.ımed, el- 'Ayn (tan ki k: Mehdi ei-Ma!ızOmi ve ibrahim es-Sarnera 'i), Daru'r-Reşid
  • baskısı, Bağdad, 1980, 1/60.
Toplam 5 adet kaynakça vardır.

Ayrıntılar

Bölüm Çevirileri Makaleler
Yazarlar

Muhammed es-Seyyid Ali Belasi Bu kişi benim

Mehmet Ali Şimşek Bu kişi benim

Yayımlanma Tarihi 15 Aralık 2003
Yayımlandığı Sayı Yıl 2003 Cilt: 7 Sayı: 2

Kaynak Göster

ISNAD Ali Belasi, Muhammed es-Seyyid - Şimşek, Mehmet Ali. “ARAP DiLiNDE NAHT”. Cumhuriyet Üniversitesi İlahiyat Fakültesi Dergisi 7/2 (Aralık 2003), 407-415.