Başlık: En fazla 12 kelimeden oluşmalı, yazı karakteri bakımından kalın ve büyük harfler ile
yazılmalı ve başlık sayfaya ortalanmalıdır. İkinci dildeki karşılığı ise başlığın hemen altında
ilk harfleri büyük ve yine ortalanmış olarak yer almalıdır. Makale Türkçe olarak yazıldıysa
ikinci dil İngilizce, İngilizce yazıldıysa ikinci dil Türkçe olmalıdır. Alt başlıklar herhangi bir
numaralandırma yapılmadan kalın ve her kelimenin ilk harfi büyük olacak biçimde
yazılmalıdır.
Yazar Adı: Yazar adı, ikinci dildeki başlığın hemen altında sayfaya ortalanmış biçimde yer
almalıdır. Yazara ait görev, unvan, kurum adresi, e posta adresi, ORCID numarası bilgileri,
yazarın soyadına ilintilendirilmiş olan yıldız ile ilk sayfanın altında verilir.
Öz ve Anahtar Kelimeler: Yazar adından hemen sonra en az 150 en fazla 300 kelimeden
oluşacak şekilde ve makalenin özünü sunacak tarzda hazırlanan öz yer alır. Öz 9,5 punto ve
tek satır aralığı ile yazılır. Özün hemen altında beş anahtar kelime verilir. Öz ve anahtar
kelimelerin ikinci dildeki karşılığı da bunu takip eder.
Makale Metni: Makale metni, MS Word dosyası olarak (.doc /.docx) Times New Roman
yazı stili ile 10 puntoda ve 1,15 satır aralığı kullanılarak hazırlanmalıdır. Transkripsiyon
içeren çalışmalarda Oktay New Transkripsiyon yazı tipinin kullanılması tavsiye edilir. Farklı
fontlar kullanıldığı takdirde bu fontların makale ile birlikte gönderilmesi gerekmektedir.
Sayfa düzeninde uyulması gereken diğer kriterler şöyledir: Paragraf girintisi 1 cm, kenar
boşlukları 4 cm (alt-üst-sağ-sol).
Makale metni 10.000 kelimeyi aşmamalıdır. Özlü yazılarda alıntı oranı %35’i geçmemelidir.
Makale, yazının araştırma sorusunu, hipotezini, amacını ve yöntemini açıklayan giriş bölümü
ile başlamalı, daha sonra alt başlıkları da içerebilen ve veri, gözlem, görüş, yorum,
tartışmalardan oluşan gelişme bölümü ile devam etmeli ve yapılan çalışmadan elde edilen
bulguların değerlendirmesinin yapıldığı, önerilerin sunulduğu sonuç bölümü ile
sonlandırılmalıdır.
Kaynak Gösterme: Bire bir olan tüm alıntılar tırnak içinde ve italik olarak verilmelidir.
Dolaylı alıntılarda tırnak kullanılmasına gerek yoktur ancak alıntının sonunda mutlaka
kaynak belirtilmelidir. Kaynak gösterilirken dipnot kullanılmamalıdır. Makale metinleri
kaynakların metin içinde gösterildiği APA yöntemine göre hazırlanmalıdır. Derginin
belirlediği yazım kurallarına göre metin içinde kaynaklar aşağıdaki şekilde gösterilmelidir:
Tek yazarlı kaynaklara atıf yapılacaksa (Köprülü 2003: 145).
Çok yazarlı kaynaklara atıf yapılacaksa (Oğuz vd. 2018: 356).
Yazarın aynı yayınlanan birden fazla eserine atıf yapılacaksa (Düzgün 2020a: 46; Düzgün
2020b: 79).
Aynı cümlede birden fazla kaynağa atıf yapılacaksa (Körülü 2003: 145; Düzgün 2014: 230;
Atnur 2017: 18).
Görülmeyen kaynağa atıf yapılacaksa (Aarne 1910, akt. Günay 1975: 20). Mümkün
olduğunca bu yöntem kullanılmamalı, eserin orijinalinin görülmesine öncelik verilmelidir.
Sözlü kaynak kişiye atıf yapılacaksa (Adı Soyadı, Görüşme Tarihi / Yeri).
Metin içinde gönderme yapılan yazarın adı veriliyorsa (2014: 12).
age., agm. kısaltmalar kullanılmamalıdır.
Yayın tarihi belli olmayan eserlerde veya yazmalarda sadece yazar adı verilir.
Yazar adı belli olmayan eserlerde eserin ismi yazılmalıdır.
İnternet kaynakları web adresi ve erişim tarihi ile birlikte verilmelidir.
Dipnot: Kaynak gösterimi haricinde, metnin ana konusu ile alakalı olarak belirtilmek istenen
ek bilgiler dipnot ile verilebilir. Dipnotlar sayfanın sonunda yer alır. Dipnotlar 9 punto ve tek
satır aralığı ile verilir.
Kaynakça: Kaynakça, makale metninin sonunda ve yazar soyadına göre alfabetik olarak
sıralanmış biçimde yer almalıdır. Kaynakça yazımı derginin yazım kurallarına uygun
olmalıdır.
Sadece metin içinde atıf yapılan eserlere yer verilmelidir.
Kaynakların sıralanmasında madde işaretleri kullanılmamalıdır.
Aynı yazara ait birden fazla atıf söz konusu ise sıralamada yayın tarihi esas alınmalıdır.
Aynı yazarın aynı yılda yayımlanan birden fazla eserine atıf yapılmışsa kaynaklar a, b, c
biçiminde kodlanarak sıralanmalıdır.
Derginin kaynakça yazım kuralları:
Kitap: Hikâye, roman, şiir, ders kitapları, bilimsel kitaplar kitap formatında yazılır
Tek yazarlı kitaplar: Özdemir, Nebi (2017) Kültür Bilimi ve Yönetimi, Ankara: Grafiker Yayınları.
Üç veya daha fazla yazarlı kitaplar: Oğuz, M. Öcal vd. (2008) Halkbiliminde Kuramlar ve Yaklaşımlar 1, Ankara: Grafiker Yayınları.
Editörlü kitaplar: Alver, Köksal (Ed.) (2019) Kent Sosyolojisi, İstanbul: Çizgi Kitabevi.
Çeviri kitap: Tomlinson, John (2013) Küreselleşme ve Kültür, İstanbul: Ayrıntı Yayınları.
Editörlü kitapta kitap içi bölüm: Güvenç, Ahmet Özgür (2019) “Çizgi Roman Formunda Yayımlanan Dede Korkut Anlatıları: Çocuk Haftası Dergisi Örneği”, Çizgi Roman Kitabı (Ed.: Emine Gürsoy Naskali), İstanbul: Kitabevi Yayınları.
Makale: Dergi makalesi, kitap içi bölüm, ansiklopedi maddesi, söyleşi, mektup, bildiri gibi kısa yapıt sayılabilecek yazılar makale formatında yazılır.
Düzgün, Dilaver (2019) “Halk Kültürü Değişmeleri ve Bir Alan Araştırması”, Milli Folklor, 31 (124), 62-74.
Çeviri makale: Bronner, Simon J. (2017) “Uygulamadaki Folklorun Bir Tanımına Doğru”, (Çev.: Aral, Ahmet Erman), Milli Folklor, 29 (113), 93-116.
Elektronik ortamdaki metinler: Sarı, Selay. “Dizilerle Kültür İhracatı” (05 Ağustos 2017) Erişim Tarihi: 1 Haziran 2021. http://www.milliyetsanat.com/yazar-detay/selay-sari/dizilerle-kultur-ihracati/8241
Ses ve görüntü kayıtları: Katkısı öne çıkarılacak olan kişi yönetmen, senarist, oyuncu, yazar, besteci, şarkıcı olabilir. Akay, Ezel (Yönetmen). 2006. Karagöz Hacivat Neden Öldürüldü?. Senaryo: Ezel Akay, Levent Kazak. Oyuncular: Beyazıt Öztürk, Haluk Bilginer vd. DVD. Özen Film.
Sözlü kaynak: Özdemir, Fuat (Âşık Fuat Çerkezoğlu), 1950 Narman doğumlu, halk ozanı. Görüşme tarihi: 17 Temmuz 2006.