Araştırma Makalesi
BibTex RIS Kaynak Göster

A Discussion On The Movie “Please Teach Me English” in Relation To The Use of “Konglish” and the Concept Of “English Fever”

Yıl 2025, Cilt: 8 Sayı: 15, 88 - 102
https://doi.org/10.59114/dasad.1591402

Öz

The study analyzes the Korean movie Please Teach Me English as a cultural artifact reflecting the sociolinguistic phenomena of “English Fever” and “Konglish” in South Korea. The film illustrates the societal obsession with English as a form of cultural and social capital, driven by globalization and economic aspirations. It also highlights the symbolic value of English, which often outweighs its practical utility in professional settings. In addition, drawing on Kosofsky’s (1990) analysis of Korean English the paper explores the cultural and linguistic dimensions of Konglish errors depicted in the film demonstrating the interplay between language, cognition, and cultural values. This discussion underlines the unique adaptations and challenges Korean people face in navigating between their native linguistic framework and English.

Kaynakça

  • ANDERSON, Benedict (1991), Imagined Communities: Reflections on the Origin and Spread of Nationalism, Verso.
  • BOURDIEU, Pierre (1984), Distinction: A Social Critique of the Judgement of Taste, Routledge - Kegan Paul.
  • BOURDIEU, Pierre, WACQUANT, J. D. Loic (1992). An Invitation to Reflexive Sociology, University of Chicago Press.
  • CHANG, Bok Myung (2010), Cultural Identity in Korean English, Journal of Pan-Pacific Association of Applied Linguistics, Volume 14, No 1, P. 131-145.
  • CURRAN, Nathaniel Ming (2018), English, Gatekeeping, and Mandarin: the Future of Language Learning in South Korea. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, Volume 24, Number 5, P. 723–735.
  • KAY, Paul, and WILLETT, Kempton (1984), What Is the Sapir-Whorf Hypothesis? American Anthropologist, Volume 86, No 1, P. 65-79.
  • KO, Gilseop (1995), Uri sidae-ui eoneo geim (Language Game of Our Age), Todam, Seoul.
  • KOSOFSKY David (1990), Exploring Korean Culture through Korean English, Korea Journal, P. 69-83.
  • MIZAN, Zulkhairi, HENDRA, Heriansyah, and SAIFUL Marhaban (2023), An Analysis of the Theme in the Film of Interstellar, Volume 8, No 3, Research in English and Education (READ), P. 150-159.
  • PARK, Jin-Kyu (2009), ‘English Fever’ in South Korea: Its History and Symptoms, English Today, Volume 24, No 1, P. 50-57.
  • PARK, Joseph Sung-Yul (2008), Two Processes of Reproducing Monolingualism in South Korea, Sociolinguistic Studies, Volume 2, No 3, P. 331–46.
  • PARK, Joseph Sung-Yul (2021), Konglish as Cultural Practice: Reconsidering the English Language in South Korea, International Journal of Tesol Studies, Volume 3, No 3, P. 138-152.
  • SHIM Doobo., PARK Joseph Sung-Yul (2008), The Language Politics of “English Fever” in South Korea, Korea Journal, Volume 48, No 2, P. 136-159.
  • VYGOTSKY, Lev Semonovich (1987), The Collected Works of LS Vygotsky: Problems of General Psychology, Springer Science & Business Media.
  • YILMAZ, Erdinc (2024), Tracing Existentialist Themes in the Film The Pigeon, The Turkish Online Journal of Design Art and Communication, Volume 14, No 4, P. 785-798.

“Please Teach Me English” Filmi Üzerine: “Konglish” Kullanımı ve “English Fever” Kavramı Bağlamında Bir Tartışma

Yıl 2025, Cilt: 8 Sayı: 15, 88 - 102
https://doi.org/10.59114/dasad.1591402

Öz

Bu çalışma Güney Kore'deki “English Fever” ve “Konglish” gibi sosyodilbilimsel kavramlari yansıtan kültürel bir eser olarak Güney Kore filmi Please Teach Me English'i analiz etmektedir. Film küreselleşme ve ekonomik beklentilerle yönlendirilen İngilizceye yönelik toplumsal eğilimi kültürel ve sosyal bir sermaye biçimi olarak gözler önüne sermektedir. Ayrıca İngilizcenin sembolik değerini profesyonel ortamlardaki pratik kullanımını çoğu zaman geride bırakan bir olgu olarak vurgulamaktadır. Bunun yanı sıra Kosofsky’nin (1990) analizine dayanarak makale filmde tasvir edilen Konglish hatalarının kültürel ve dilsel boyutlarını incelemekte ve dil, biliş ve kültürel değerler arasındaki etkileşimi ortaya koymaktadır. Bu tartışma Korelilerin ana dilsel çerçeveleri ile İngilizce arasında gezinirken karşılaştıkları benzersiz uyarlamaları ve zorlukları vurgulamaktadır.

Kaynakça

  • ANDERSON, Benedict (1991), Imagined Communities: Reflections on the Origin and Spread of Nationalism, Verso.
  • BOURDIEU, Pierre (1984), Distinction: A Social Critique of the Judgement of Taste, Routledge - Kegan Paul.
  • BOURDIEU, Pierre, WACQUANT, J. D. Loic (1992). An Invitation to Reflexive Sociology, University of Chicago Press.
  • CHANG, Bok Myung (2010), Cultural Identity in Korean English, Journal of Pan-Pacific Association of Applied Linguistics, Volume 14, No 1, P. 131-145.
  • CURRAN, Nathaniel Ming (2018), English, Gatekeeping, and Mandarin: the Future of Language Learning in South Korea. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, Volume 24, Number 5, P. 723–735.
  • KAY, Paul, and WILLETT, Kempton (1984), What Is the Sapir-Whorf Hypothesis? American Anthropologist, Volume 86, No 1, P. 65-79.
  • KO, Gilseop (1995), Uri sidae-ui eoneo geim (Language Game of Our Age), Todam, Seoul.
  • KOSOFSKY David (1990), Exploring Korean Culture through Korean English, Korea Journal, P. 69-83.
  • MIZAN, Zulkhairi, HENDRA, Heriansyah, and SAIFUL Marhaban (2023), An Analysis of the Theme in the Film of Interstellar, Volume 8, No 3, Research in English and Education (READ), P. 150-159.
  • PARK, Jin-Kyu (2009), ‘English Fever’ in South Korea: Its History and Symptoms, English Today, Volume 24, No 1, P. 50-57.
  • PARK, Joseph Sung-Yul (2008), Two Processes of Reproducing Monolingualism in South Korea, Sociolinguistic Studies, Volume 2, No 3, P. 331–46.
  • PARK, Joseph Sung-Yul (2021), Konglish as Cultural Practice: Reconsidering the English Language in South Korea, International Journal of Tesol Studies, Volume 3, No 3, P. 138-152.
  • SHIM Doobo., PARK Joseph Sung-Yul (2008), The Language Politics of “English Fever” in South Korea, Korea Journal, Volume 48, No 2, P. 136-159.
  • VYGOTSKY, Lev Semonovich (1987), The Collected Works of LS Vygotsky: Problems of General Psychology, Springer Science & Business Media.
  • YILMAZ, Erdinc (2024), Tracing Existentialist Themes in the Film The Pigeon, The Turkish Online Journal of Design Art and Communication, Volume 14, No 4, P. 785-798.
Toplam 15 adet kaynakça vardır.

Ayrıntılar

Birincil Dil İngilizce
Konular Bölgesel Çalışmalar
Bölüm Araştırma Makalesi
Yazarlar

Beste Alpay Jeong 0000-0001-9899-1508

Erken Görünüm Tarihi 23 Ocak 2025
Yayımlanma Tarihi
Gönderilme Tarihi 26 Kasım 2024
Kabul Tarihi 20 Ocak 2025
Yayımlandığı Sayı Yıl 2025 Cilt: 8 Sayı: 15

Kaynak Göster

APA Alpay Jeong, B. (2025). A Discussion On The Movie “Please Teach Me English” in Relation To The Use of “Konglish” and the Concept Of “English Fever”. Doğu Asya Araştırmaları Dergisi, 8(15), 88-102. https://doi.org/10.59114/dasad.1591402

Doğu Asya Araştırmaları Dergisi (DAAD) I 2021 I abdurresit.karluk@hbv.edu.tr I

Bu eser Creative Commons Alıntı-Gayri Ticari-Türetilemez 4.0 Uluslararası Lisansı (CC BY-NC-ND 4.0) ile lisanslanmıştır.
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-No Derivatives 4.0 (CC BY-NC-ND 4.0) International License.