EN
TR
Bosna'da Osmanlı Dönemine Ait Edebiyat Araştırmaları ve Namık Kemal’in Boşnakça’ya Tercüme Edilen Eserleri
Öz
Bo naklar Balkanlarda Türk’ü anlayan, onu seven,dilini, kültürünü benimsemeyen, onun gibi olmaya çalı an bir halktır. Bo nak çocukları Osmanlı döneminde stanbul’a gidip orada dil, edebiyat ve di er alanlarda aldıkları bilgileri, daha sonra kendi memleketlerine ta ımı lardır. Bir taraftan stanbul’da orijinal edebiyat eserleri okuyor di er taraftan da bu eserleri Bo nakçaya tercüme ile u ra ıyorlardı. Bilhassa Tanzimat edebiyatının ilk ürünleri Bo nak halkına sunulur. Bunlar arasında yer alan air ve yazarlardan biri de hiç ku kusuz Vatan airimiz Namık Kemaldir. Bilindi i gibi Namık Kemal’in “Zavallı Çocuk” adlı tiyatro eseri Türkiye’de ilk defa 1890 yılında basılır. Bir yıl geçmeden 1891’de “Siroto Djete” adıyla Hilmi Muhibiç tarafından Bo nakçaya tercüme edilir. Asıl dikkat çekici olan “Vatan Yahut Silistre” adlı tiyatro eseridir. Eser, stanbul’da oldu u gibi Balkanlarda da büyük yankı uyandırmı olmalıdır ki, Bo naklar onu birkaç kez tercüme eder. Bu alandaki ilk tercüme, Ahmet Naim'in 1916 yılında “Mostar” dergisinde yaptı ı tefrikadır
Anahtar Kelimeler
Kaynakça
- BUTOROV C, Dzenana (1997). Bo nak Sözlü Edebiyatı Hakkında Birkaç Söz, (çev.: K. Filan),Türk Kültürü, Türk Kültürünü Ara tırma Enstitüsü, S. 409, Ocak 1997, s. 295-299.
- GEÇER, G. Osman (2009). Bosna-Hersek'te Bir Osmanlı Aydını: Salih Safvet Ba iç, Tuzla Kantonu Ar ivi Yayınları, Saraybosna/Tuzla.
- SU ESKA, Avdo (1980), Osmanlı mparatorlu unda Bosna, Prilozi za orijentalnu Filologiju III.
Ayrıntılar
Birincil Dil
Türkçe
Konular
-
Bölüm
-
Yayımlanma Tarihi
1 Haziran 2013
Gönderilme Tarihi
9 Mart 2015
Kabul Tarihi
-
Yayımlandığı Sayı
Yıl 2013 Cilt: 2 Sayı: 3