Latîfî’nin Nesrü’l-leâlî Tercümesi: Nazm-ı Cevâhir

Cilt: 25 Sayı: 25 30 Aralık 2020
  • Adem Ceyhan
  • Ramazan Ekinci
PDF İndir
TR EN

Latîfî’nin Nesrü’l-leâlî Tercümesi: Nazm-ı Cevâhir

Öz

Nesrü’l-leâlî, Hz. Ali’ye ait güzel sözler arasından Tabersî ö. 548/1154 adlı âlimin seçtiği, 290 kadar Arapça vecizeyi elifba harfleri sırasına göre ihtiva eden bir metindir. Arap ve Fars edebiyatında da rağbet gördüğü bilinen bu kitapçık, 15. asırdan itibaren çeşitli şair ve yazarlar tarafından Türkçeye çevrilmiş; birkaç kere de şerh edilmiştir. Söz konusu derlemeyi 16. asırda Türkçe’ye çeviren edebî şahsiyetlerden biri de Tezkiretü’ş-şuarâ ve Tabsıratü’n-nuzamâ’sıyla meşhur Kastamonulu Latîfî’dir. Latîfî Efendi 1490-1582 , çoğunu Nesrü’l-leâlî’den seçtiği iki yüz Arapça sözü, “fe‘ilâtün mefâ‘ilün fe‘ilün” kalıbında ikişer beyitle Türkçe’ye çevirmiştir. Kitabına “Nazm-ı Cevâhir” adını koyan mütercimin, bu eserini 1546’dan önce, tahminen 1520’li yıllarda tamamladığı, bazı ipuçlarından anlaşılmaktadır. Onun tercümesinde imale, zihaf gibi vezin, ayrıca az da olsa yer yer kafiye kusurlarına rastlanmakla birlikte umumi olarak başarılı olduğunu söylemek mümkündür. Şair, Arapça vecizeleri çevirirken zaman zaman bu sözlerle ilgili bulduğu bazı ayet ve hadisleri hatırlayıp anmakta; Türk atasözleri ve halk tabirlerinden de ara-sıra faydalanmaktadır. Karşılaştırmalı incelemeler, mütercimin Mâtemî tarafından H. 911 M. 1505-1506 yılında tamamlanmış Nesrü’l-leâlî tercümesinden haberdar olduğunu ve birtakım sözlerin tercümesi sırasında faydalandığını düşündürmektedir. Nazm-ı Cevâhir’in zamanımıza ulaşmış yazma nüshalarından ikisi, şairin söz konusu eserini ömrünün sonlarında Koca Sinan Paşa ö. 1004/ 1596 ve Mesih Paşa’ya ö. 997/1589 takdim ettiğini göstermektedir. Bu çalışmada Latîfî’nin Nesrü’l-leâlî tercümesi hakkında etraflıca bilgi verilmiş; anılan eserinin belirli yazma nüshalarına dayalı tenkitli metni ortaya konmuş ve günümüz Türkçesine çevirisi okuyucuların mütalâasına arz edilmiştir.

Anahtar Kelimeler

Kaynakça

  1. Ahmet Nazmi, Emsâl-i Alî, İstanbul Büyükşehir Belediyesi Atatürk Kitaplığı, O. Ergin Yazmaları, No: 68/2.
  2. AKSOYAK, İ. Hakkı Haz. 2004 , Kefeli Hüseyin, Râznâme, Süleymaniye Hekimoğlu Ali Paşa No. 539 , Boston: Harvard Üniversitesi Yakındoğu Dilleri ve Medeniyetleri Bölümü.
  3. ALTUNAĞA, Ahmet Oğuz 2019 , Mustafa bin Şücâ’nın Nesrü’l-leâlî Şerhi İnceleme- Metin , Manisa Celal Bayar Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü, Yüksek Lisans Tezi.
  4. ANDREWS G. - DALYAN Ayşe, 2019 , “İki Farklı Latifi Tezkiresi ve Nüshaları”, Türk Dili Araştırmaları Yıllığı- Belleten, Sayı 68, s. 49-68.
  5. Behlûl, Sübhatü’l-uşşâk, Süleymaniye Ktp. Hacı Mahmud Efendi nr. 4421, vr. 1b-18b.
  6. Bursalı Mehmed Tâhir 1326 , “Eski ve Yeni Ahlâk Kitaplarımız”,Sırât-ı Müstakîm, 9 Zilka‘de 1326- 20 Teşrîn-i Sânî 1324 3 Aralık 1908 , aded 15, s. 229-232.
  7. Bursalı Mehmed Tahir, 1325/1909 Ahlâk Kitaplarımız, İstanbul.
  8. Bursalı Mehmed Tahir, 1342/1924 , Osmanlı Müellifleri, İstanbul: C. 3.

Ayrıntılar

Birincil Dil

Türkçe

Konular

-

Bölüm

-

Yazarlar

Adem Ceyhan Bu kişi benim

Ramazan Ekinci Bu kişi benim

Yayımlanma Tarihi

30 Aralık 2020

Gönderilme Tarihi

-

Kabul Tarihi

-

Yayımlandığı Sayı

Yıl 2020 Cilt: 25 Sayı: 25

Kaynak Göster

APA
Ceyhan, A., & Ekinci, R. (2020). Latîfî’nin Nesrü’l-leâlî Tercümesi: Nazm-ı Cevâhir. Divan Edebiyatı Araştırmaları Dergisi, 25(25), 79-190. https://izlik.org/JA56WD34EE
AMA
1.Ceyhan A, Ekinci R. Latîfî’nin Nesrü’l-leâlî Tercümesi: Nazm-ı Cevâhir. devdergisi. 2020;25(25):79-190. https://izlik.org/JA56WD34EE
Chicago
Ceyhan, Adem, ve Ramazan Ekinci. 2020. “Latîfî’nin Nesrü’l-leâlî Tercümesi: Nazm-ı Cevâhir”. Divan Edebiyatı Araştırmaları Dergisi 25 (25): 79-190. https://izlik.org/JA56WD34EE.
EndNote
Ceyhan A, Ekinci R (01 Aralık 2020) Latîfî’nin Nesrü’l-leâlî Tercümesi: Nazm-ı Cevâhir. Divan Edebiyatı Araştırmaları Dergisi 25 25 79–190.
IEEE
[1]A. Ceyhan ve R. Ekinci, “Latîfî’nin Nesrü’l-leâlî Tercümesi: Nazm-ı Cevâhir”, devdergisi, c. 25, sy 25, ss. 79–190, Ara. 2020, [çevrimiçi]. Erişim adresi: https://izlik.org/JA56WD34EE
ISNAD
Ceyhan, Adem - Ekinci, Ramazan. “Latîfî’nin Nesrü’l-leâlî Tercümesi: Nazm-ı Cevâhir”. Divan Edebiyatı Araştırmaları Dergisi 25/25 (01 Aralık 2020): 79-190. https://izlik.org/JA56WD34EE.
JAMA
1.Ceyhan A, Ekinci R. Latîfî’nin Nesrü’l-leâlî Tercümesi: Nazm-ı Cevâhir. devdergisi. 2020;25:79–190.
MLA
Ceyhan, Adem, ve Ramazan Ekinci. “Latîfî’nin Nesrü’l-leâlî Tercümesi: Nazm-ı Cevâhir”. Divan Edebiyatı Araştırmaları Dergisi, c. 25, sy 25, Aralık 2020, ss. 79-190, https://izlik.org/JA56WD34EE.
Vancouver
1.Adem Ceyhan, Ramazan Ekinci. Latîfî’nin Nesrü’l-leâlî Tercümesi: Nazm-ı Cevâhir. devdergisi [Internet]. 01 Aralık 2020;25(25):79-190. Erişim adresi: https://izlik.org/JA56WD34EE

Makale gönderme ve takip:

Makalelerinizin gönderimini dergimizin dergipark web ana sayfasından "Makale Gönder" seçeneği ile yapabilirsiniz. Daha sonraki süreci ise “Dergipark Sistemi”nden takip edebilirsiniz. Herhangi bir sorun yaşamanız halinde lütfen aşağıdaki adreslere bilgi veriniz.

Nihat Öztoprak (Başeditör): noztoprak@fsm.edu.tr

Bünyamin Ayçiçeği (Editör): bunyamin.aycicegi@istanbul.edu.tr

Nusret Gedik (Editör Yardımcısı): nusret.gedik@marmara.edu.tr