SER-Â-PÂ EDEBÎ TÜRÜ VE KEMÂL GIYÂSUDDÎN’İN SER-Â-PÂ KASÎDESİ: TAVṢĪF-İ ZĪBĀYĪHĀ-Yİ ENDĀM/SER-Ā-PĀ
Öz
Fars edebiyatında sevgilinin güzellik unsurlarının birinin ya da baştan başlanarak ayağa kadar olanlarından büyük kısmının anlatıldığı bir kısmı müstakil olan manzum ya da mensur birçok eser bulunmakta, adı geçen edebiyatta bu özellikteki eserleri adlandırmak için “endâm (beden), boy pos” anlamlı da olan “ser-â-pâ(y)” kelimesi kullanılmaktadır. Ancak ser-tâ-pâ(y), ser-tâ-kadem, ser u pâ vb. kelimelerin de söz konusu terimle aynı anlamı taşıdığına dikkat çekmek gerekir. Klasik Türk edebiyatında ise oldukça büyük kısmı manzum olan bu tür metinlerin adlandırıldığı örnek sayısının çok az olduğunu, olanlar içinse teşbîhât kelimesinin veya özel isimlerin tercih edildiğini, fakat kaynaklardaki kimi ifadelerden Fars edebiyatında yukarıda verilen terim ve benzerlerinin Türkçe yazan şair ve yazarlarca da bilindiğini hatırlatan kullanımlara rastlandığını belirtmek gerekir. Nitekim Mu’idî’nin (ö. 1568-9) Miftâhü’t-teşbîh’i ile Sürûrî’nin (ö. 1562) Bahrü’l-ma‘ârif’i bu tarz teşbihlerin ortaya konduğu, ancak özel başlık kullanılarak yazılan tanınmış metinler olmaları bakımından dikkat çekicidir. Müelliflerin çoğu kez didaktik bir gaye güderek kaleme aldıkları söz konusu eserlerin, hem şairler hem yazarlar hem de okuyucular için şiirlerdeki hayal dünyasının kavranması ve teşbihlerin anlaşılmasını kolaylaştırma bağlamında faydalı bir yönü olduğu da vurgulanmalıdır. Bu makalede önce Fars edebiyatında ser-â-pâ türü hakkında bilgi verilecek, ardından klasik Türk edebiyatında bu türün Türkçe örneklerinden tespit ettiklerimiz üzerinde durulacak ve bunlar için sözü edilen terimin/terimlerin kullanımı eldeki verilerden hareketle değerlendirilecektir. Bunların yanı sıra Kemâl Gıyâsuddîn’in (ö. 1444-5) ser-â-pâ türünün Fars edebiyatındaki önemli örnekleri arasında gösterilen ve Sürûrî’nin Bahrü’l-ma‘ârif’ine de çok sayıda alıntı yaptığı metinlerden biri olan kasîdesi tanıtılacak, bu manzume Türkiye Türkçesine çevrilecektir.
Anahtar Kelimeler
Kaynakça
- Yazılı Kaynaklar: Aksoyak, İsmail Hakkı. “Manastırlı Celâl’in Satranç Terimleriyle Yazdığı İlginç Bir Gazeli”. Türklük Bilimi Araştırmaları 18 (2005), 7-16.
- ------------------------------. “Manastırlı Celâl’in Hüsn-i Yusuf Adlı Eseri”. Edebiyat ve Dil Yazıları Mustafa İsen’e Armağan. Ankara: Grafiker Yayınları, 2007.
- Aslan, Mustafa (hzl.). Mîrî-Mihr ü Müşterî (İnceleme-Karşılaştırma-Metin). Ankara: Grafiker Yayınları, 2013.
- Assâr-ı Tebrîzî. Mihr u Muşterî. Çankırı: İl Halk Kütüphanesi, 18 Hk 401.
- ----------------------------------------. Kayseri: Raşid Efendi Kütüphanesi, 1287.
- ----------------------------------------. İstanbul: Süleymaniye Kütüphanesi, Hekimoğlu Ali Paşa, 877.
- ----------------------------------------. İstanbul: Süleymaniye Kütüphanesi, Bağdatlı Vehbi, 1585.
- ----------------------------------------. İstanbul: Süleymaniye Kütüphanesi, Yazma Bağışlar, 4033.
Ayrıntılar
Birincil Dil
Türkçe
Konular
Osmanlı Sahası Klasik Türk Edebiyatı
Bölüm
Araştırma Makalesi
Yazarlar
Müjgan Çakır
0000-0003-1526-9902
Türkiye
Yayımlanma Tarihi
9 Temmuz 2026
Gönderilme Tarihi
3 Şubat 2026
Kabul Tarihi
9 Mart 2026
Yayımlandığı Sayı
Yıl 2026 Cilt: 36 Sayı: 36