Errettung der äuβeren Migrationswirklichkeit durch den Film. Eine polyzentrisch-ästhetische Analyse familialer Tableaus in den Ehrenmorddramen Die Fremde (D, 2010) und Die Blüte der Jahreszeit
Öz
Filme können Dinge und Zusammenhänge sichtbar machen, die sich sonst im
Strom der Wahrnehmungen verlieren. Siegfried Kracauer hatte das in seiner
„Theorie des Films“ als Frage so formuliert:
„So merkwürdig es klingt: Straßen, Gesichter, Bahnhöfe usw., die
doch vor unseren Augen liegen, sind bisher weitgehend unsichtbar
geblieben. Warum?“ (Kracauer 1985 [1964], 459).
Diese Frage, die Kracauer in seiner „Theorie des Films“ im Untertitel auch als
Frage nach der „Errettung der äußeren Wirklichkeit“ ethisch auflädt, lässt sich
immer wieder neu stellen. Was liegt vor unseren Augen und bleibt doch stets
unsichtbar? Und wo machen Filme welche Regionen dieser Unsichtbarkeit auf
welche Weise sichtbar? Eine Gesellschaft, die ihre Wahrnehmungsweisen und
ihre Fragen nach der Modulation ihrer sinnlichen Empfänglichkeit nicht ständig
neu stellt, ist oft mit der Verkümmerung genau dieser Wahrnehmungs- und
Empfindungsweisen konfrontiert, die zuallererst reglementieren, welche
Formen von Gemeinschaft möglich werden vgl. (Rancière 2008). Für Jacques
Ranciere sind es nicht die Subjekte, die durch intentionale Gestaltungen der
Welt zu diesen Wahrnehmungsweisen kommen. Es ist „[d]ie Unterteilung der
Zeiten und Räume, des Sichtbaren und Unsichtbaren, der Rede und des Lärms“,
die „zugleich den Ort und den Gegenstand der Politik als Form der Erfahrung
[vorgeben]“ (Rancière 2008, 26). Das Geteilte reglementiert zuallererst, wie
sich Gemeinsamkeit und Bezüge, Handlungsfähigkeit und Vernehmbarkeit
herstellen
Anahtar Kelimeler
Kaynakça
- Alkın, Ömer (2013): „Europe in Turkish Migration Cinema from 1960 to the Present.“ Journal of the LUCAS Graduate Conference 1 (1): 56–66.
- https://openaccess.leidenuniv.nl/bitstream/handle/1887/20485/JLGC1%202013.pdf?sequence=4. Zugriff: 13. Februar 2013.
- ——— (2015a): „Der türkische Emigrationsfilm. Vor-Bilder des deutsch-türkischen Kinos?“. In Vor-Bilder: Ikonen der Kulturgeschichte: Vom Faustkeil über Botticellis Venus bis John Wayne, hg. v. Sandra Abend und Hans Körner. 1. Aufl. München: morisel Verlag.
- ——— (2015b): „Re-Writing Turkish-German Cinema from the BottomUp: Turkish Emigration Cinema.“ In Turkish Migration, Identity and Integration,
- hg. v. Ibrahim Sirkeci, Betül D. Şeker und Ali Çağlar. London: Transnational Press.
- ——— (2016): „"Ist das Gerede um den deutsch-türkischen Film postkolonial?" - Zum Status des deutsch-türkischen Migrationskinos, seiner wissenschaftlichen Bewertung und den "verstummten" türkischen Emigrationsfilmen.“ In An- und Aussichten: Dokumentation des 26. Film- und Fernsehwissenschaftlichen Kolloquiums, hg. v. Philipp Blum und Monika Weiß. 1. Aufl. Film- und Fernsehwissenschaftliches Kolloquium Bd. 26. Marburg: Schüren Verlag.
- ——— (2017): „Einleitung.“ In Deutsch-Türkische Filmkultur im Migrationskontext, hg. v. Ömer Alkın, 1–24. Wiesbaden: Springer VS.
- ——— (2018a): „Filmische Konstruktionen des verschwundenen Dorfs im türkischen Post-Yeşilçam-Kino: Sichtbarmachung, Overexposure und Bilddurchdringung.“ In Topografische Leerstellen: Ästhetisierungen verschwindender und verschwundener Dörfer und Landschaften, hg. v. Martin Ehrler und Marc Weiland. 1. Aufl., 411–31. Rurale Topografien 4. Bielefeld: transcript Verlag.
Ayrıntılar
Birincil Dil
Almanca
Konular
Alman Dili, Edebiyatı ve Kültürü
Bölüm
Konferans Bildirisi
Yazarlar
Ömer Alkın
Bu kişi benim
Yayımlanma Tarihi
1 Haziran 2018
Gönderilme Tarihi
1 Haziran 2018
Kabul Tarihi
-
Yayımlandığı Sayı
Yıl 2018 Cilt: 12 Sayı: 2