In dem kurzen Erzähltext Yoko Tawadas Von der Muttersprache zur Mutterzunge, erstmalig 1994 erschienen, erzählt eine Frau, die Japanisch als Herkunftssprache spricht, davon, wie sie sich nach und nach die deutsche Sprache aneignet. Als sie einen Bürojob antritt, beherrscht sie Deutsch bereits fließend. Zunächst erscheinen die deutsche und japanische Büroumgebung vergleichbar; hier wie dort von Schreibzeug umgeben, unterscheiden sie sich äußerlich kaum voneinander. Dennoch erlebt die Erzählerin im neuen Büroalltag „eine Kette rätselhafter Szenen.“ (Tawada: 9). In der Folge werden Prozesse des deutschen Spracherwerbs spielerisch und mit einer Distanz, die sie bezogen auf ihre Muttersprache nicht kennt, inszeniert: „In der Muttersprache sind die Worte den Menschen angeheftet
Birincil Dil | Almanca |
---|---|
Konular | Alman Dili, Edebiyatı ve Kültürü |
Diğer ID | JA86UH49HT |
Bölüm | Derlemeler |
Yazarlar | |
Yayımlanma Tarihi | 1 Haziran 2018 |
Yayımlandığı Sayı | Yıl 2018 Cilt: 12 Sayı: 1 |