Araştırma Makalesi

Erken Dönem Türkçe Kur’an Tercümelerinde Budist Terminolojinin Etkisi: Teŋ Sözcüğü ve Türevleri

Cilt: 14 Sayı: 1 29 Nisan 2026
PDF İndir
TR EN

Erken Dönem Türkçe Kur’an Tercümelerinde Budist Terminolojinin Etkisi: Teŋ Sözcüğü ve Türevleri

Öz

Eski Türklerin İslam öncesi dinî hayatı, tek tip inanç sisteminden ziyade Kök Teŋri, Manici ve Budist gelenekler temelinde çok sesli yapıdadır. İpek Yolu bölgesinde güçlü bir uygarlık kuran Uygurlar, siyasi ve kültürel bakımdan bir otorite hâline gelerek özellikle inanç yönünden Budizm’in Türk toplumu içerisinde icra edilmesini ve Orta Asya’da da Moğollar örneği üzerinden yaygınlaştırılmasını sağlamışlardır. Uygurlarda Budizm’in gelişimi ve yaşadığı kırılma noktaları yazılı metinler yoluyla net bir şekilde görülmektedir. Uygur harfleriyle ortaya konmuş yazılı metinler edebî noktada gelişkin bir tercüme ve terminoloji geleneğinin varlığını gözler önüne sermektedir. Uygurlarca meydana getirilmiş tercüme ve terminoloji sistemi, Eski Türk Dinî Terminolojisi’nin temelini oluşturmuştur. Bu sistem, başta İslamiyet olmak üzere, Türklerin benimsedikleri yeni dinlere ait kavramları aktarmada başvuracağı temel kaynak durumuna erişmiştir. Buddha öğretisi kapsamındaki soyut ve metafizik fikirleri geliştirilen çeşitli terim türetme teknikleriyle veren Uygur dinî terminolojisi, İslamiyet’i benimseyen Karahanlı Türklerinin ilk dönem eserlerine sirayet etmiştir. Bu yönüyle, eldeki çalışma ilk kez Eski Uygur Türkçesi metinlerinde tanıklanan teŋ sözcüğü ve türevlerinin Erken Dönem Türkçe Kur’an Tercümelerindeki görünümünü ele almaktadır. Yapılan incelemeler neticesinde Müslüman Türkler, teŋ sözcüğü özelinde Uygur dinî terminolojisine başvurarak seçtikleri anlam aktarımı, birleştirme ve türetme yöntemleriyle İslamî öğretiye dair kavramların aktarımını sağlamışlardır.

Anahtar Kelimeler

Kaynakça

  1. Akalın, Ş. H., 2014. Türkçede Söz Yapımı Yolları ve Sözlükselleşme. XI. Millî Türkoloji Kongresi Bildirileri. İstanbul Büyükşehir Belediyesi Yayınları, Sayfa: 831-841, İstanbul.
  2. Akar, A., (2024). Tarihî Türk Lehçelerinde Din Terimlerinin Oluşumu. Editör: Ahmet Akpınar. Tarihî Türkçe Kur’an Tercümeleri Üzerine Araştırmalar, Sayfa: 1-9, Kriter Yayınları, ISBN: 978-625-6606-78-4, 160 sayfa, İstanbul.
  3. Akdemir, Y. ve İsi, H., 2017. Çekim Ekinden Yapım Ekine +CA. Uluslararası Sosyal Araştırmalar Dergisi, 10 (48): 14-28.
  4. Arat, R. R., 1979. Kutadgu Bilig III İndeks. Hazırlayan: Kemal Eraslan, Osman Fikri Sertkaya ve Nuri Yüce. Türk Kültürünü Araştırma Enstitüsü, 565 sayfa, İstanbul.
  5. Arat, R. R., 2006. Atebetü’l-Hakâyık (Edib Ahmed B. Mahmud Yükneki). Türk Dil Kurumu Yayınları, ISBN: 9751602432, 410 sayfa, Ankara.
  6. Ata, A., 1997. Nâsırü‟d-dîn bin Burhâbü‟d-dîn Rabgûzî, Kısasü‟l-Enbiyâ (Peygamber Kıssaları), II: Dizin. Türk Dil Kurumu Yayınları, ISBN: 9789751668127, 820 sayfa, Ankara.
  7. Ata, A., 2019. Karahanlı Türkçesinde İlk Kur'an Tercümesi (Rylands Nüshası-Giriş, Metin, Notlar, Dizin). Türk Dil Kurumu Yayınları, ISBN: 978-975-16-1737-8, 964 sayfa, Ankara.
  8. Barutcu Özönder, F. S., 2003. Erken Orta Türkçede Buddhist ve İslamî Terminolojisi Üzerine Bir Karşılaştırma. Kök Araştırmalar, V (I): 13-31.

Ayrıntılar

Birincil Dil

Türkçe

Konular

Çağdaş Türk Lehçeleri ve Edebiyatları (Diğer)

Bölüm

Araştırma Makalesi

Yayımlanma Tarihi

29 Nisan 2026

Gönderilme Tarihi

11 Ocak 2026

Kabul Tarihi

25 Mart 2026

Yayımlandığı Sayı

Yıl 2026 Cilt: 14 Sayı: 1

Kaynak Göster

APA
İsi, H. (2026). Erken Dönem Türkçe Kur’an Tercümelerinde Budist Terminolojinin Etkisi: Teŋ Sözcüğü ve Türevleri. Avrasya Terim Dergisi, 14(1), 80-101. https://doi.org/10.31451/ejatd.1861384
AMA
1.İsi H. Erken Dönem Türkçe Kur’an Tercümelerinde Budist Terminolojinin Etkisi: Teŋ Sözcüğü ve Türevleri. Avrasya Terim Dergisi. 2026;14(1):80-101. doi:10.31451/ejatd.1861384
Chicago
İsi, Hasan. 2026. “Erken Dönem Türkçe Kur’an Tercümelerinde Budist Terminolojinin Etkisi: Teŋ Sözcüğü ve Türevleri”. Avrasya Terim Dergisi 14 (1): 80-101. https://doi.org/10.31451/ejatd.1861384.
EndNote
İsi H (01 Nisan 2026) Erken Dönem Türkçe Kur’an Tercümelerinde Budist Terminolojinin Etkisi: Teŋ Sözcüğü ve Türevleri. Avrasya Terim Dergisi 14 1 80–101.
IEEE
[1]H. İsi, “Erken Dönem Türkçe Kur’an Tercümelerinde Budist Terminolojinin Etkisi: Teŋ Sözcüğü ve Türevleri”, Avrasya Terim Dergisi, c. 14, sy 1, ss. 80–101, Nis. 2026, doi: 10.31451/ejatd.1861384.
ISNAD
İsi, Hasan. “Erken Dönem Türkçe Kur’an Tercümelerinde Budist Terminolojinin Etkisi: Teŋ Sözcüğü ve Türevleri”. Avrasya Terim Dergisi 14/1 (01 Nisan 2026): 80-101. https://doi.org/10.31451/ejatd.1861384.
JAMA
1.İsi H. Erken Dönem Türkçe Kur’an Tercümelerinde Budist Terminolojinin Etkisi: Teŋ Sözcüğü ve Türevleri. Avrasya Terim Dergisi. 2026;14:80–101.
MLA
İsi, Hasan. “Erken Dönem Türkçe Kur’an Tercümelerinde Budist Terminolojinin Etkisi: Teŋ Sözcüğü ve Türevleri”. Avrasya Terim Dergisi, c. 14, sy 1, Nisan 2026, ss. 80-101, doi:10.31451/ejatd.1861384.
Vancouver
1.Hasan İsi. Erken Dönem Türkçe Kur’an Tercümelerinde Budist Terminolojinin Etkisi: Teŋ Sözcüğü ve Türevleri. Avrasya Terim Dergisi. 01 Nisan 2026;14(1):80-101. doi:10.31451/ejatd.1861384


 

ISSN: 2147-7507

Avrasya Terim Dergisi