Araştırma Makalesi
BibTex RIS Kaynak Göster
Yıl 2020, Cilt: 5 Sayı: 2, 47 - 58, 30.10.2020

Öz

Kaynakça

  • Durham. Edith, BURDEN OF THE BALKANS and other works about Albania and Albanians, Publishing House “Naum Veqilharxhi”, Tirana 1998
  • Kadare. Ismail, INVITATION TO THE STUDIO, “Naim Frashëri”, Tirana 1990
  • Kadare. I, HAMLET, THE TOUGH PRINCE, Onufri, Tirana 2006
  • Karjagdiu. Abdullah, BYRON AMONG ALBANIANS, doctoral Dissertation, Manuscript in the National and University Library of Kosovo. Page 9. Signature of Karjagdiu’s voice
  • Qosja. Rexhep, HISTORY OF ALBANIAN LITERATURE, Romanticism I. “Rilindja”, Prishtina 1990
  • Shakespeare. William, MACBETH, “Rilindja”, Prishtina 1968
  • HISTORY OF ALBANIAN LITERATURE by ROBERT ELSIE, Social Science Monographs, Boulder. Distributed by Columbia University Press, New york 1995
  • THE ANGRY CLOUD – AND ANTHOLOGY OF ALBANIAN STORIES FROM YUGOSLAVIA, TRANSLATED FROM THE ALBANIAN BY JOHN HODGSON, Prishtina 1991

Similarities and influences: Albanian and English literature

Yıl 2020, Cilt: 5 Sayı: 2, 47 - 58, 30.10.2020

Öz

Abstract: Comparative literature is an intellectual endeavor, aiming to study every object of a literary technique, placing it in relation to other elements in different cultures. In light of these comparative literature studies, relations between English Literature and Albanian Literature have been treated not enough or saying differently, have been treated partialy.
Having in mind that comparative monograph stands on at least two objects), i.e. works limited in time and space, whether general works, these studies almost never exceeded the level of monitoring and papers, and no monographic and panoramic level. Comparative literature is a discipline that tends to transcend. In addition to disciplines that aim to thoroughly explore a well-defined field, comparative literature also aims to explore unresolved linguistic and literary issues. The method is "the way, once passed". Comparatism should be based on a basic methodological idea: the knowledge of the "literary" fact can go forward through the search for the different and its placement in relation to the already known. This attitude brings at least few consequences: similarities and differencies of relations between the Albanian and English literatures; Critical literary and study-literary opinion about these relations; Kadare’s approach on Shakespeare, Joyce and Orwell; The prospect of Albanian-English literary developments in terms of giving and receiving. Obviously critical and theoretical thinking on literature (Albanian as well as English) determines and reflects the cooperative levels between them, but the comparative methodology in a way sets a hierarchy of values, knowledge and recognition between them. The most significant of these literary relations today is especially the mutual translation. The main purpose of this paper is to present a generalization of the study, starting from a set of data, which initially deals with at least two different series, but working to research the possible presence of objects or other series. This study of some literary objects, whatever they may be, is as familiar with the roots of the culture of this object as it is with the roots of the culture in which it was formed. By entering into relationships with two cultures and experiencing them internally, I will try to explain the differences and relativity of human behaviors.

Kaynakça

  • Durham. Edith, BURDEN OF THE BALKANS and other works about Albania and Albanians, Publishing House “Naum Veqilharxhi”, Tirana 1998
  • Kadare. Ismail, INVITATION TO THE STUDIO, “Naim Frashëri”, Tirana 1990
  • Kadare. I, HAMLET, THE TOUGH PRINCE, Onufri, Tirana 2006
  • Karjagdiu. Abdullah, BYRON AMONG ALBANIANS, doctoral Dissertation, Manuscript in the National and University Library of Kosovo. Page 9. Signature of Karjagdiu’s voice
  • Qosja. Rexhep, HISTORY OF ALBANIAN LITERATURE, Romanticism I. “Rilindja”, Prishtina 1990
  • Shakespeare. William, MACBETH, “Rilindja”, Prishtina 1968
  • HISTORY OF ALBANIAN LITERATURE by ROBERT ELSIE, Social Science Monographs, Boulder. Distributed by Columbia University Press, New york 1995
  • THE ANGRY CLOUD – AND ANTHOLOGY OF ALBANIAN STORIES FROM YUGOSLAVIA, TRANSLATED FROM THE ALBANIAN BY JOHN HODGSON, Prishtina 1991
Toplam 8 adet kaynakça vardır.

Ayrıntılar

Birincil Dil İngilizce
Konular Dilbilim
Bölüm Makaleler
Yazarlar

Vjollca Dibra

Yayımlanma Tarihi 30 Ekim 2020
Yayımlandığı Sayı Yıl 2020 Cilt: 5 Sayı: 2

Kaynak Göster

APA Dibra, V. (2020). Similarities and influences: Albanian and English literature. European Journal of Educational and Social Sciences, 5(2), 47-58.