Araştırma Makalesi
BibTex RIS Kaynak Göster

İki Dilli Sözlükbilim: İngilizce ve İspanyolca Dillerinden Alıntı Kelimelerin Karşılaştırmalı Bir Çalışması

Yıl 2024, Cilt: 1 Sayı: 1, 21 - 32, 30.06.2024

Öz

This study examines the phenomenon of lexical borrowing between English and Spanish, focusing on the integration and adaptation of loanwords in both languages. As global interconnectedness increases, the exchange of vocabulary between languages has become a significant area of interest in bilingual lexicography. By examining a comprehensive corpus of loanwords, this research identifies patterns and trends in the borrowing processes of English and Spanish. The study investigates the phonological, morphological, and semantic changes that loanwords undergo upon integration into the target language. Special attention is given to the socio-cultural factors influencing the adoption and adaptation of these loanwords, including historical contact, media influence, and technological advancements. Through a comparative analysis, the research highlights the asymmetrical nature of lexical borrowing, noting the predominant influence of English on contemporary Spanish vocabulary. This imbalance is attributed to the global dominance of English in areas such as technology, business, and entertainment, which drives the influx of English loanwords into Spanish. Conversely, the study also examines the presence and impact of Spanish loanwords in English, often reflecting cultural and culinary influences. The findings reveal how cultural exchange, technological advancements, and globalization drive the dynamic interplay between these two languages. This study contributes to the understanding of bilingual lexicography by providing insights into the mechanisms of lexical borrowing, offering implications for language teaching, dictionary compilation, and the preservation of linguistic heritage in bilingual communities. The research underscores the importance of ongoing linguistic exchange and its impact on the evolution of English and Spanish lexicons. By analyzing the processes and outcomes of lexical borrowing, this study provides a nuanced perspective on the complexities of language contact and its role in shaping contemporary vocabulary.

Kaynakça

  • Alonso, D. (2008). Bilingualism and phonology. In H. Behrens (Ed.), Language issues: Bilingualism and multilingualism (pp. 127-144). Palgrave Macmillan.
  • Appel, R., & Muysken, P. (2005). Language contact and bilingualism. Amsterdam University Press.
  • Cameron, R. (1996). A sociolinguistic study of borrowing and code-switching. International Journal of Bilingualism, 1(2), 123-142. https://doi.org/10.1177/136700699600100201 Crystal, D. (2006). Language and the internet. Cambridge University Press.
  • González, M. (2012). Bilingual lexicography: A perspective. Language and Linguistics Compass, 6(1), 14-24. https://doi.org/10.1111/j.1749-818X.2011.00376.x
  • Görlach, M. (2002). English in Europe. Oxford University Press.
  • Haspelmath, M. (2009). Lexical borrowing: Concepts and issues. In Haspelmath, M., & Tadmor, U. (Eds.), Loanwords in the world's languages: A comparative handbook (pp. 35-54). De Gruyter Mouton.
  • Haugen, E. (1950). The analysis of linguistic borrowing. Language, 26(2), 210-231. https://doi.org/10.2307/410058
  • Hoffer, B. L. (2005). Language borrowing and the indices of adaptability and receptivity. Intercultural Communication Studies, 14(4), 53-68.
  • Lipski, J. M. (2005). A history of Afro-Hispanic language: Five centuries and five continents. Cambridge University Press.
  • Lipski, J. M. (2008). Varieties of Spanish in the United States. Georgetown University Press.
  • Lipski, J. M. (2015). Latin American Spanish in the United States. Georgetown University Press.
  • López Morales, H. (2009). The adaptation of English loanwords in Puerto Rican Spanish: A phonological analysis. Spanish in Context, 6(1), 48-71. https://doi.org/10.1075/sic.6.1.03lop
  • Martínez-Celdrán, E., & Fernández-Planas, A. M. (2007). English loanwords in American Spanish: A phonological approach. Journal of English Linguistics, 35(4), 332-355. https://doi.org/10.1177/0075424207304552 Matras, Y. (2009). Language contact. Cambridge University Press.
  • Myers-Scotton, C. (2006). Multiple voices: An introduction to bilingualism. Blackwell Publishing.
  • Navarro Tomás, T. (1964). Manual de pronunciación española. CSIC.
  • Otheguy, R. (1993). A reconsideration of the notion of loan translation in the analysis of U.S. Spanish. Hispania, 76(1), 171-183. https://doi.org/10.2307/344422
  • Poplack, S., Sankoff, D., & Miller, C. (1988). The social correlates and linguistic processes of lexical borrowing and assimilation. Linguistics, 26(1), 47-104. https://doi.org/10.1515/ling.1988.26.1.47 Pountain, C. (2003). Exploring the Spanish language. Arnold.
  • Sánchez, F. (2010). The role of bilingual dictionaries in language preservation. International Journal of Lexicography, 23(3), 263-281. https://doi.org/10.1093/ijl/ecq013 Silva-Corvalán, C. (2014). Bilingual language acquisition: Spanish and English in the first six years. Cambridge University Press.
  • Winford, D. (2003). An introduction to contact linguistics. Blackwell Publishing.
  • Zentella, A. C. (1997). Growing up bilingual: Puerto Rican children in New York. Blackwell Publishing.
Toplam 20 adet kaynakça vardır.

Ayrıntılar

Birincil Dil Türkçe
Konular Alan Eğitimleri (Diğer)
Bölüm Araştırma Makaleleri
Yazarlar

Sinan Özyurt 0000-0002-9366-9322

Yayımlanma Tarihi 30 Haziran 2024
Gönderilme Tarihi 2 Mart 2024
Kabul Tarihi 29 Mayıs 2024
Yayımlandığı Sayı Yıl 2024 Cilt: 1 Sayı: 1

Kaynak Göster

APA Özyurt, S. (2024). İki Dilli Sözlükbilim: İngilizce ve İspanyolca Dillerinden Alıntı Kelimelerin Karşılaştırmalı Bir Çalışması. Sosyal Bilimler Ve Güncel Yenilikler E-Dergisi, 1(1), 21-32.