Araştırma Makalesi

İDRÂKİN İHYÂSIYLA BİR ESERİN İNTİBÂHI: “YENİ ‘OSMÂNLI TÂRİH-İ EDEBİYYÂTI”

Cilt: 8 Sayı: 4 23 Aralık 2025
PDF İndir
TR EN

İDRÂKİN İHYÂSIYLA BİR ESERİN İNTİBÂHI: “YENİ ‘OSMÂNLI TÂRİH-İ EDEBİYYÂTI”

Öz

İnsan ruhunun hissî ve zihnî derinliklerinin estetiğin süzgecinden geçerek sözlü ya da yazılı ürünlere dönüşmesiyle vücut bulan edebî mahsuller, bir ulusun veya medeniyetin tekâmül sürecini panoramik boyutta anlamlandırmada başlıca başvuru kaynakları arasındadır. Bu açıdan edebiyat tarihçiliği, merceği altına aldığı eserlerin kronolojik kaydını tutmaktan çok onları siyasî, coğrafî, sosyal ve kültürel bağlamlarıyla tahlil ve tetkik etmeyi hedefler. Her ne kadar nazım ve nesri estetik, mantıkî ve dilsel ölçütler etrafında ele alan; metni öncelikle kendi iç yapısı ve kuramsal çerçevesi içinde değerlendiren geniş bir poetika, belâgat ve nazariyat geleneğinden beslenen köklü bir eleştirel mirasımız mevcut olsa da tarihî-sosyolojik ve medeniyet merkezli “edebiyat tarihi” yazıcılığının teşekkülü uzun süre büyük ölçüde tezkirecilik geleneğinin belirleyiciliğinde kaldığından metinlerin tarihsel, toplumsal ve kurumsal bağlamlarıyla ilişkilendirildiği sistematik analizler sınırlı ölçüde gelişebilmiştir. Böyle bir zeminde, bilhassa İkinci Meşrutiyet’le (1908-1920) gelen fikrî yenilenme süreciyle, Köprülüzâde Mehmet Fuat ve Şahabettin Süleyman’ın müştereken kaleme aldıkları Yeni Osmanlı Tarih-i Edebiyatı, edebî metni içinde doğduğu medeniyet havzasının, beslendiği kültürel iklimin ve şekillendiği tarihsel-sosyal dokunun bir tezahürü olarak ele alan yaklaşımıyla Türk edebiyatı tarihi yazıcılığında bu usûl bakımından erken ve etkili örneklerden biri olarak öne çıkmaktadır. Ne var ki 1914’te Arap harfleriyle yapılan ilk neşrinden bugüne kadar tam ve bütüncül bir çeviri yazı çalışmasıyla günümüz okurunun ilgisine ve istifadesine sunulamayan bu metne erişimdeki filolojik güçlükler, eserin getirdiği teorik yeniliklerin ve zengin muhtevasının akademik çevrelerde etraflıca tartışılmasını da önemli ölçüde sınırlandırmıştır. Bu yönüyle çalışmamız, modern Türk edebiyatı tarihçiliğinin temel taşlarından Yeni Osmanlı Tarih-i Edebiyatı’nın tam metninin ilk kez çeviri yazıya aktarımını sunmak suretiyle, söz konusu sınırlılığı aşmayı ve eseri analitik incelemelere açık, şeffaf bir zemin üzerinde yeniden değerlendirilmek üzere gün ışığına çıkarmayı hedeflemektedir.

Anahtar Kelimeler

Köprülüzâde Mehmet Fuat, Şahabettin Süleyman, Yeni Osmanlı Tarih-i Edebiyatı, Türk Edebiyatı Tarihi, Çeviri Yazı

Kaynakça

  1. AKÜN, Ömer Faruk (2006). “Bir Türk Edebiyatı Tarihi Yazmak Mümkün Müdür?”, Türklük Bilimi Araştırmaları Dergisi, Cilt: 1, Sayı 19, s.s. 107-116.
  2. ALP, Gökhan (2021). “Edebiyat Tarihi Kaynaklarına Eleştirel Bir Yaklaşım: Osmanlı Müellifleri ve Tuhfe-i Nâilî Örneği”, Divan Edebiyatı Araştırmaları Dergisi, Cilt: 26, Sayı 26, s.s. 1-21.
  3. APAYDIN, Dinçer (2010). “Yöntem Bilgisi Açısından Yeni Osmanlı Tarih-i Edebiyatı (Şahabettin Süleyman - Köprülüzâde Mehmet Fuat)”, Yöntem Bilgisi Açısından Osmanlı Dönemi Edebiyat Tarihleri, (Ed: Nâzım Hikmet Polat), Ankara: Kurgan Edebiyat, s.s.125-178.
  4. CEBE, Günil Özlem Ayaydın (2022). “İngiliz Edebiyatı Tarihi: Giriş”, KÜN Edebiyat ve Kültür Araştırmaları Dergisi, Cilt: 2, Sayı 1, s.s. 19-37.
  5. KILIÇEL, Yusuf Şerif (2017). Gustave Lanson Edebiyat Tarihinde Usûl-Edebî Metin ve İnsan, İstanbul: Büyüyenay Yayınları.
  6. KÖPRÜLÜZÂDE, Mehmet Fuat; SÜLEYMAN, Şehabettin (1914). “Yeni Osmanlı Tarih-i Edebiyatı”, İstanbul: Şirket-i Mürettibiyye Matbaası.
  7. MERİÇ, Cemil (2008). Kırk Ambar Cilt 1 Rümuz-ül Edeb, (Haz: Mahmut Ali Meriç), İstanbul: İletişim Yayınları.
  8. OKAY, Orhan (1994). “Edebiyat Tarihi”, İslâm Ansiklopedisi, C.10, s.s. 403-405.
  9. ÖZTÜRK, Furkan (2016). “Ta‘lîm-i Edebiyyât Eleştirel Basım”, İstanbul: DBY Yayınları.
  10. POLAT, Nâzım Hikmet (2005). “Türk Edebiyatı Tarihçiliği Çalışmalarının Neresindeyiz?”, Beşinci Türk Kültürü Uluslararası Bilgi Şöleni (17 Aralık 2002), Ankara: Atatürk Kültür Merkezi Yayınları.

Kaynak Göster

APA
Küpeli, H., & Öztürk, S. (2025). İDRÂKİN İHYÂSIYLA BİR ESERİN İNTİBÂHI: “YENİ ‘OSMÂNLI TÂRİH-İ EDEBİYYÂTI”. Eski Türk Edebiyatı Araştırmaları Dergisi [Journal Of Old Turkish Literature Researches], 8(4), 1114-1359. https://doi.org/10.58659/estad.1822130
AMA
1.Küpeli H, Öztürk S. İDRÂKİN İHYÂSIYLA BİR ESERİN İNTİBÂHI: “YENİ ‘OSMÂNLI TÂRİH-İ EDEBİYYÂTI”. ESTAD. 2025;8(4):1114-1359. doi:10.58659/estad.1822130
Chicago
Küpeli, Hasan, ve Sevda Öztürk. 2025. “İDRÂKİN İHYÂSIYLA BİR ESERİN İNTİBÂHI: ‘YENİ ‘OSMÂNLI TÂRİH-İ EDEBİYYÂTI’”. Eski Türk Edebiyatı Araştırmaları Dergisi [Journal Of Old Turkish Literature Researches] 8 (4): 1114-1359. https://doi.org/10.58659/estad.1822130.
EndNote
Küpeli H, Öztürk S (01 Aralık 2025) İDRÂKİN İHYÂSIYLA BİR ESERİN İNTİBÂHI: “YENİ ‘OSMÂNLI TÂRİH-İ EDEBİYYÂTI”. Eski Türk Edebiyatı Araştırmaları Dergisi [Journal Of Old Turkish Literature Researches] 8 4 1114–1359.
IEEE
[1]H. Küpeli ve S. Öztürk, “İDRÂKİN İHYÂSIYLA BİR ESERİN İNTİBÂHI: ‘YENİ ‘OSMÂNLI TÂRİH-İ EDEBİYYÂTI’”, ESTAD, c. 8, sy 4, ss. 1114–1359, Ara. 2025, doi: 10.58659/estad.1822130.
ISNAD
Küpeli, Hasan - Öztürk, Sevda. “İDRÂKİN İHYÂSIYLA BİR ESERİN İNTİBÂHI: ‘YENİ ‘OSMÂNLI TÂRİH-İ EDEBİYYÂTI’”. Eski Türk Edebiyatı Araştırmaları Dergisi [Journal Of Old Turkish Literature Researches] 8/4 (01 Aralık 2025): 1114-1359. https://doi.org/10.58659/estad.1822130.
JAMA
1.Küpeli H, Öztürk S. İDRÂKİN İHYÂSIYLA BİR ESERİN İNTİBÂHI: “YENİ ‘OSMÂNLI TÂRİH-İ EDEBİYYÂTI”. ESTAD. 2025;8:1114–1359.
MLA
Küpeli, Hasan, ve Sevda Öztürk. “İDRÂKİN İHYÂSIYLA BİR ESERİN İNTİBÂHI: ‘YENİ ‘OSMÂNLI TÂRİH-İ EDEBİYYÂTI’”. Eski Türk Edebiyatı Araştırmaları Dergisi [Journal Of Old Turkish Literature Researches], c. 8, sy 4, Aralık 2025, ss. 1114-59, doi:10.58659/estad.1822130.
Vancouver
1.Hasan Küpeli, Sevda Öztürk. İDRÂKİN İHYÂSIYLA BİR ESERİN İNTİBÂHI: “YENİ ‘OSMÂNLI TÂRİH-İ EDEBİYYÂTI”. ESTAD. 01 Aralık 2025;8(4):1114-359. doi:10.58659/estad.1822130