Araştırma Makalesi

ŞİRVÂNÎ’NİN MAKÂMÂT TERCÜMESİ: MÜSECCA‘ BİR METNİN 19. YÜZYILDA VEYSÎ / NERGİSÎ ÜSLUBUYLA YENİDEN İNŞASI

Cilt: 9 Sayı: 1 2 Haziran 2026
PDF İndir
TR EN

ŞİRVÂNÎ’NİN MAKÂMÂT TERCÜMESİ: MÜSECCA‘ BİR METNİN 19. YÜZYILDA VEYSÎ / NERGİSÎ ÜSLUBUYLA YENİDEN İNŞASI

Öz

Bu çalışma, Arap edebiyatının şaheserlerinden Harîrî’nin Makâmât’ının, 19. yüzyıl Osmanlı âlimi Ahmed Hamdî-i Şirvânî tarafından yapılan Tercüme-i Makâmât-ı Harîrî’sini konu edinmektedir. Çalışmanın temel amacı, kaynak metnin yüksek belagat ve seci‘ sanatına dayalı zorlu yapısının, mütercim tarafından hedef dilde nasıl karşılandığını ve hangi üslup usulleriyle yeniden kurulduğunu tespit etmektir. Bu çalışmada, eserin birinci cildi çeviri yöntemi ve dil üslubu verileri merkeze alınarak incelenmiştir. Elde edilen bulgulara göre Şirvânî, anlamı muhafaza etmeyi ilke edinmekle birlikte, asıl gayretini metnin estetik değerini Türkçede yeniden üretmeye teksif etmiştir. Mütercim, Arapça metnin ritmik gücünü, Klasik Türk Edebiyatı’nın 'Üslûb-ı Âlî' geleneğiyle karşılamış; seci‘-i murassa gibi zorlu sanatları kullanarak metni adeta bir mensur şiire dönüştürmüştür. Ayrıca metne eklenen şerh mahiyetindeki izahlar ve ayet/hadis iktibasları, eseri salt bir çeviri olmaktan çıkarıp 'te’lifî tercüme' kategorisine taşımıştır. Sonuç olarak bu tercüme, 19. yüzyıl Osmanlı nesir sanatının, kaynak metnin estetiği ile Türkçenin inşâ imkânlarının kapasitesini gösteren özgün bir yeniden inşa örneğidir.

Anahtar Kelimeler

19. Yüzyıl Osmanlı Nesri, Tercüme-i Makâmât-ı Harîrî, Ahmed Hamdî-i Şirvânî, Üslûb-ı Âlî

Destekleyen Kurum

Bu çalışmanın araştırma, yazarlık ve/veya yayımlanma süreci için herhangi bir resmi ya da özel kurum/kuruluştan finansal destek alınmamıştır ve herhangi bir kişi, kurum veya kuruluşla aralarında olası bir çıkar çatışması bulunmadığını beyan ederim.

Etik Beyan

Bu çalışmanın tüm süreçlerinde bilimsel ve araştırma etik kurallarına titizlikle uyulmuştur. Çalışma, 19. yüzyıla ait basılı bir metnin (belge/eser) incelenmesine dayanan nitel bir araştırma olup insan veya hayvan denek kullanımını gerektiren klinik ya da deneysel bir çalışma niteliği taşımamaktadır. Bu nedenle çalışma için herhangi bir "Etik Kurul İzni" gerekmemektedir. Çalışmada yararlanılan tüm eserlere kaynakçada yer verilmiş ve metin içinde atıf yapılmıştır.

Kaynakça

  1. Adel, Abbas (2000). Science Miracles, Amana Publications, January, Beltsville (U.S.A) s.86.
  2. Ahmed Cevdet Paşa (1991). Tezâkir (Haz: Cavid Baysun), Ankara: Türk Tarih Kurumu Yayınları. IV, 119 – 225.
  3. Ahmed Hamdî Şirvânî (1290/1873). Tercüme-i Makâmât-ı Harîrî, I. Cilt. İstanbul: Yahya Efendi Matbaası.
  4. Ahmed Hamdî Şirvânî (1302/1884). Türkçe Muhtasar Usûl-i Fıkıh, İstanbul: Mihran Matbaası.
  5. Ahmed Hamdî Şirvânî (1995). Seyahatname (Hindistan, Svat ve Afganistan) (Haz: Fatma Rezan Hürmen), İstanbul: Arma Yayınları.
  6. Ahmed Hamdî Şirvânî (1998). Muhtasar Mantık (Haz: Kudret Büyükcoşkun), İstanbul: Ravza Yayınları.
  7. Benli, Şeyma (2021). A Unique Maqâma in Ottoman Literature: Debate Between a Fluent Woman and an Eloquent Young Husband by Nev‘îzâde Atâyî, İstanbul: Libra Kitap.
  8. Biren, Tevfik (1993). II. Abdülhamid, Meşrutiyet ve Mütareke Hatıraları C. Ι, (Haz: Fatma Rezan Hürmen), İstanbul: Pınar Yay.
  9. Bursalı Mehmed Tahir (1971). Osmanlı Müellifleri. I. Cilt. (Haz: Fikri Yavuz ve İsmail Özen) İstanbul: Meral Yayinevi.
  10. Canpolat Taşçı, Hülya (2014). “Türkçe Edebî Şerhlerde Amaç ve Yöntemler”, Eski Türk Edebiyatı Çalışmaları IX Metnin Halleri: Osmanlı’da Telif, Tercüme ve Şerh, İstanbul: Klasik Yay. 72-97.

Kaynak Göster

APA
Çevik, M., Erdoğan, K., & Tuğluk, İ. H. (2026). ŞİRVÂNÎ’NİN MAKÂMÂT TERCÜMESİ: MÜSECCA‘ BİR METNİN 19. YÜZYILDA VEYSÎ / NERGİSÎ ÜSLUBUYLA YENİDEN İNŞASI. Eski Türk Edebiyatı Araştırmaları Dergisi [Journal Of Old Turkish Literature Researches], 9(1), 181-194. https://doi.org/10.58659/estad.1932667
AMA
1.Çevik M, Erdoğan K, Tuğluk İH. ŞİRVÂNÎ’NİN MAKÂMÂT TERCÜMESİ: MÜSECCA‘ BİR METNİN 19. YÜZYILDA VEYSÎ / NERGİSÎ ÜSLUBUYLA YENİDEN İNŞASI. ESTAD. 2026;9(1):181-194. doi:10.58659/estad.1932667
Chicago
Çevik, Mehmet, Kenan Erdoğan, ve İbrahim Halil Tuğluk. 2026. “ŞİRVÂNÎ’NİN MAKÂMÂT TERCÜMESİ: MÜSECCA‘ BİR METNİN 19. YÜZYILDA VEYSÎ / NERGİSÎ ÜSLUBUYLA YENİDEN İNŞASI”. Eski Türk Edebiyatı Araştırmaları Dergisi [Journal Of Old Turkish Literature Researches] 9 (1): 181-94. https://doi.org/10.58659/estad.1932667.
EndNote
Çevik M, Erdoğan K, Tuğluk İH (01 Haziran 2026) ŞİRVÂNÎ’NİN MAKÂMÂT TERCÜMESİ: MÜSECCA‘ BİR METNİN 19. YÜZYILDA VEYSÎ / NERGİSÎ ÜSLUBUYLA YENİDEN İNŞASI. Eski Türk Edebiyatı Araştırmaları Dergisi [Journal Of Old Turkish Literature Researches] 9 1 181–194.
IEEE
[1]M. Çevik, K. Erdoğan, ve İ. H. Tuğluk, “ŞİRVÂNÎ’NİN MAKÂMÂT TERCÜMESİ: MÜSECCA‘ BİR METNİN 19. YÜZYILDA VEYSÎ / NERGİSÎ ÜSLUBUYLA YENİDEN İNŞASI”, ESTAD, c. 9, sy 1, ss. 181–194, Haz. 2026, doi: 10.58659/estad.1932667.
ISNAD
Çevik, Mehmet - Erdoğan, Kenan - Tuğluk, İbrahim Halil. “ŞİRVÂNÎ’NİN MAKÂMÂT TERCÜMESİ: MÜSECCA‘ BİR METNİN 19. YÜZYILDA VEYSÎ / NERGİSÎ ÜSLUBUYLA YENİDEN İNŞASI”. Eski Türk Edebiyatı Araştırmaları Dergisi [Journal Of Old Turkish Literature Researches] 9/1 (01 Haziran 2026): 181-194. https://doi.org/10.58659/estad.1932667.
JAMA
1.Çevik M, Erdoğan K, Tuğluk İH. ŞİRVÂNÎ’NİN MAKÂMÂT TERCÜMESİ: MÜSECCA‘ BİR METNİN 19. YÜZYILDA VEYSÎ / NERGİSÎ ÜSLUBUYLA YENİDEN İNŞASI. ESTAD. 2026;9:181–194.
MLA
Çevik, Mehmet, vd. “ŞİRVÂNÎ’NİN MAKÂMÂT TERCÜMESİ: MÜSECCA‘ BİR METNİN 19. YÜZYILDA VEYSÎ / NERGİSÎ ÜSLUBUYLA YENİDEN İNŞASI”. Eski Türk Edebiyatı Araştırmaları Dergisi [Journal Of Old Turkish Literature Researches], c. 9, sy 1, Haziran 2026, ss. 181-94, doi:10.58659/estad.1932667.
Vancouver
1.Mehmet Çevik, Kenan Erdoğan, İbrahim Halil Tuğluk. ŞİRVÂNÎ’NİN MAKÂMÂT TERCÜMESİ: MÜSECCA‘ BİR METNİN 19. YÜZYILDA VEYSÎ / NERGİSÎ ÜSLUBUYLA YENİDEN İNŞASI. ESTAD. 01 Haziran 2026;9(1):181-94. doi:10.58659/estad.1932667