Araştırma Makalesi
BibTex RIS Kaynak Göster

Early Translations, Exegesis, Adaptations and lnfluences of Mathnawi in the West

Yıl 2005, Sayı: 20, 183 - 202, 19.02.2014

Öz

Mawlana Jalaluddin Rumi was one of the greatest Muslim saints and mystics. He has been hailed by Arbery, a Western scholar as "surely the greatest mystical poet in the history of mankind." Recently, particularly in the United States, Rumi has become the best-seliıng poet In this article, author tries to explain how and when Rumi's works were translated into the Western languages.

Kaynakça

  • AOE: A. J. Arberry, Oriental Essays. Portraits of Seven Scholars (London: George Allen & Unwin, 1960 yeni baskısı Richmond, Surrey: Curzon Pres, 1997)
  • BLH: Edward Granwille Browne, A Literary History of Persia, 4 c. (Cambridge: Cambridge University Press, 1902—24)
  • D: Divan—e Shams—e Tabrizi, Bediüzzaman Firüzanfer neşri, Kolliyât—e Shams yâ Di- vân-e Kabir, 10 c. (Tahran: Tahran Univesitesi Yayınları, 1957—67). 1960’ların ba- şındaküçük boy olarak basıldı.
  • MPR: Arberry, Mystical Poems of Rümî, Chicago: University of Chicago Pres, 1968.
  • NiD: Nicholson, Selected Poems Şom the Divan Shemsi Tabriz, Cambridge: Cambridge University Pres, 1898, 1952, 1977.
  • NiT: Nicholson, Tales o/ Myst/c Meaning, Being Selections from the Mathnawı' of Jalaleddin Rümi, London. Chapman&Hall, New York: Frederick Stokes, 1931.
  • ScT: Annemarie Schimmel, The Triumphal Sun: A Study of the Works of Jalaloddin Rumi, Bibliotheca Persica, Persian Studies Series (Albany, NY: State Universitu of New York Pres, 1993)

Batı'da Mesnevî'den Yapılan İlk] Çeviriler, Şerhler, Uyarlamalar ve Esinlenmeler

Yıl 2005, Sayı: 20, 183 - 202, 19.02.2014

Öz

Mevlana Celaleddin Rumi İslam dünyasındaki en büyük mutasavvıflardan biridir. O Batılı alim Arberry tarafından "insanlık tarihindeki en büyük mistik şair" olarak ilan edilmişti. Ve son yıllarda, özellikle A B.D.'de kitabı en satılan şairlerden biri oldu. Bu makalede yazar, Rumi'nin kitaplarının nasıl ve ne zaman Batılı dillere tercüme edildiğini açıklamaya çalışmaktadır.

Kaynakça

  • AOE: A. J. Arberry, Oriental Essays. Portraits of Seven Scholars (London: George Allen & Unwin, 1960 yeni baskısı Richmond, Surrey: Curzon Pres, 1997)
  • BLH: Edward Granwille Browne, A Literary History of Persia, 4 c. (Cambridge: Cambridge University Press, 1902—24)
  • D: Divan—e Shams—e Tabrizi, Bediüzzaman Firüzanfer neşri, Kolliyât—e Shams yâ Di- vân-e Kabir, 10 c. (Tahran: Tahran Univesitesi Yayınları, 1957—67). 1960’ların ba- şındaküçük boy olarak basıldı.
  • MPR: Arberry, Mystical Poems of Rümî, Chicago: University of Chicago Pres, 1968.
  • NiD: Nicholson, Selected Poems Şom the Divan Shemsi Tabriz, Cambridge: Cambridge University Pres, 1898, 1952, 1977.
  • NiT: Nicholson, Tales o/ Myst/c Meaning, Being Selections from the Mathnawı' of Jalaleddin Rümi, London. Chapman&Hall, New York: Frederick Stokes, 1931.
  • ScT: Annemarie Schimmel, The Triumphal Sun: A Study of the Works of Jalaloddin Rumi, Bibliotheca Persica, Persian Studies Series (Albany, NY: State Universitu of New York Pres, 1993)
Toplam 7 adet kaynakça vardır.

Ayrıntılar

Birincil Dil Türkçe
Konular Din Araştırmaları
Bölüm Tercümeler
Yazarlar

Franklin Lewıs

Yayımlanma Tarihi 19 Şubat 2014
Yayımlandığı Sayı Yıl 2005 Sayı: 20

Kaynak Göster

APA Lewıs, F. (2014). Batı’da Mesnevî’den Yapılan İlk] Çeviriler, Şerhler, Uyarlamalar ve Esinlenmeler. İlmi Araştırmalar(20), 183-202.
AMA Lewıs F. Batı’da Mesnevî’den Yapılan İlk] Çeviriler, Şerhler, Uyarlamalar ve Esinlenmeler. İlmi Araştırmalar. Şubat 2014;(20):183-202.
Chicago Lewıs, Franklin. “Batı’da Mesnevî’den Yapılan İlk] Çeviriler, Şerhler, Uyarlamalar Ve Esinlenmeler”. İlmi Araştırmalar, sy. 20 (Şubat 2014): 183-202.
EndNote Lewıs F (01 Şubat 2014) Batı’da Mesnevî’den Yapılan İlk] Çeviriler, Şerhler, Uyarlamalar ve Esinlenmeler. İlmi Araştırmalar 20 183–202.
IEEE F. Lewıs, “Batı’da Mesnevî’den Yapılan İlk] Çeviriler, Şerhler, Uyarlamalar ve Esinlenmeler”, İlmi Araştırmalar, sy. 20, ss. 183–202, Şubat 2014.
ISNAD Lewıs, Franklin. “Batı’da Mesnevî’den Yapılan İlk] Çeviriler, Şerhler, Uyarlamalar Ve Esinlenmeler”. İlmi Araştırmalar 20 (Şubat 2014), 183-202.
JAMA Lewıs F. Batı’da Mesnevî’den Yapılan İlk] Çeviriler, Şerhler, Uyarlamalar ve Esinlenmeler. İlmi Araştırmalar. 2014;:183–202.
MLA Lewıs, Franklin. “Batı’da Mesnevî’den Yapılan İlk] Çeviriler, Şerhler, Uyarlamalar Ve Esinlenmeler”. İlmi Araştırmalar, sy. 20, 2014, ss. 183-02.
Vancouver Lewıs F. Batı’da Mesnevî’den Yapılan İlk] Çeviriler, Şerhler, Uyarlamalar ve Esinlenmeler. İlmi Araştırmalar. 2014(20):183-202.