Araştırma Makalesi
BibTex RIS Kaynak Göster

Folklore Elements in Teaching Turkish as a Foreign Language: The Case of the Altay Turkish Teaching Set

Yıl 2026, Sayı: 10, 39 - 50, 27.02.2026
https://izlik.org/JA79PE39TK

Öz

This study analyzes the use of folklore and folk literature elements in the Altay Turkish Teaching Set for students learning Turkish as a foreign language. Using a descriptive analysis method, the units, texts, visuals, and activities at both beginner (A1-A2) and intermediate (B1-B2) levels were systematically classified in terms of cultural content. Findings indicate that at the beginner level, students’ linguistic and cultural learning is facilitated through everyday life practices and concrete cultural indicators, such as greetings, family structures, and local landmarks. At the intermediate level, more abstract and interpretable elements, including fairy tales, legends, proverbs, traditional ceremonies, and handicrafts, are emphasized. Such a structured progression seeks to ensure the concurrent enhancement of learners’ linguistic proficiency and cultural awareness. The study argues that the systematic incorporation of folklore into language teaching materials enhances learners’ engagement with and understanding of the target culture beyond functional language use. Its primary contribution lies in demonstrating how level-appropriate cultural content can be operationalized through concrete textbook examples, thereby emphasizing the pedagogical significance of structured cultural transmission in teaching Turkish as a foreign language. These findings offer practical implications for textbook design and curriculum development in the field of Turkish language education.

Kaynakça

  • Avrupa Konseyi. (2020). Diller için Avrupa Ortak Başvuru Metni: Öğrenme, Öğretme, Değerlendirme (Türkçe baskı). Millî Eğitim Bakanlığı.
  • Byram, M. (1997). Teaching and Assessing Intercultural Communicative Competence. Multilingual Matters.
  • Dundes, A. (1965). The Study of Folklore. Prentice-Hall.
  • Göçer, A. (2015). Yabancı Dil Olarak Türkçe Öğretiminde Kültür Aktarımı. Türkçe Araştırmaları Akademik Öğrenci Dergisi, 5(1), 51-65.
  • Kalfa, M., Karadağ, Ö., Çetinkaya, G., Kılıç, U., Doğan, S. ve Göçmenler, H. (2018a). Altay Türkçe Öğreniyorum Ders Kitabı A1. YDS Publishing.
  • Kalfa, M., Karadağ, Ö., Çetinkaya, G., Kılıç, U., Doğan, S. ve Göçmenler, H. (2018b). Altay Türkçe Öğreniyorum Ders Kitabı A2. YDS Publishing.
  • Kalfa, M., Karadağ, Ö., Çetinkaya, G., Kılıç, U., Doğan, S. ve Göçmenler, H. (2018c). Altay Türkçe Öğreniyorum Ders kitabı B1. YDS Publishing.
  • Kalfa, M., Karadağ, Ö., Çetinkaya, G., Kılıç, U., Doğan, S. ve Göçmenler, H. (2018d). Altay Türkçe Öğreniyorum Ders Kitabı B2. YDS Publishing.
  • Kramsch, C. (1993). Context and Culture in Language Teaching. Oxford University Press.
  • Seelye, H. N. (1993). Teaching Culture: Strategies for Intercultural Communication. National Textbook Company.

Yıl 2026, Sayı: 10, 39 - 50, 27.02.2026
https://izlik.org/JA79PE39TK

Öz

Kaynakça

  • Avrupa Konseyi. (2020). Diller için Avrupa Ortak Başvuru Metni: Öğrenme, Öğretme, Değerlendirme (Türkçe baskı). Millî Eğitim Bakanlığı.
  • Byram, M. (1997). Teaching and Assessing Intercultural Communicative Competence. Multilingual Matters.
  • Dundes, A. (1965). The Study of Folklore. Prentice-Hall.
  • Göçer, A. (2015). Yabancı Dil Olarak Türkçe Öğretiminde Kültür Aktarımı. Türkçe Araştırmaları Akademik Öğrenci Dergisi, 5(1), 51-65.
  • Kalfa, M., Karadağ, Ö., Çetinkaya, G., Kılıç, U., Doğan, S. ve Göçmenler, H. (2018a). Altay Türkçe Öğreniyorum Ders Kitabı A1. YDS Publishing.
  • Kalfa, M., Karadağ, Ö., Çetinkaya, G., Kılıç, U., Doğan, S. ve Göçmenler, H. (2018b). Altay Türkçe Öğreniyorum Ders Kitabı A2. YDS Publishing.
  • Kalfa, M., Karadağ, Ö., Çetinkaya, G., Kılıç, U., Doğan, S. ve Göçmenler, H. (2018c). Altay Türkçe Öğreniyorum Ders kitabı B1. YDS Publishing.
  • Kalfa, M., Karadağ, Ö., Çetinkaya, G., Kılıç, U., Doğan, S. ve Göçmenler, H. (2018d). Altay Türkçe Öğreniyorum Ders Kitabı B2. YDS Publishing.
  • Kramsch, C. (1993). Context and Culture in Language Teaching. Oxford University Press.
  • Seelye, H. N. (1993). Teaching Culture: Strategies for Intercultural Communication. National Textbook Company.

Yıl 2026, Sayı: 10, 39 - 50, 27.02.2026
https://izlik.org/JA79PE39TK

Öz

Kaynakça

  • Avrupa Konseyi. (2020). Diller için Avrupa Ortak Başvuru Metni: Öğrenme, Öğretme, Değerlendirme (Türkçe baskı). Millî Eğitim Bakanlığı.
  • Byram, M. (1997). Teaching and Assessing Intercultural Communicative Competence. Multilingual Matters.
  • Dundes, A. (1965). The Study of Folklore. Prentice-Hall.
  • Göçer, A. (2015). Yabancı Dil Olarak Türkçe Öğretiminde Kültür Aktarımı. Türkçe Araştırmaları Akademik Öğrenci Dergisi, 5(1), 51-65.
  • Kalfa, M., Karadağ, Ö., Çetinkaya, G., Kılıç, U., Doğan, S. ve Göçmenler, H. (2018a). Altay Türkçe Öğreniyorum Ders Kitabı A1. YDS Publishing.
  • Kalfa, M., Karadağ, Ö., Çetinkaya, G., Kılıç, U., Doğan, S. ve Göçmenler, H. (2018b). Altay Türkçe Öğreniyorum Ders Kitabı A2. YDS Publishing.
  • Kalfa, M., Karadağ, Ö., Çetinkaya, G., Kılıç, U., Doğan, S. ve Göçmenler, H. (2018c). Altay Türkçe Öğreniyorum Ders kitabı B1. YDS Publishing.
  • Kalfa, M., Karadağ, Ö., Çetinkaya, G., Kılıç, U., Doğan, S. ve Göçmenler, H. (2018d). Altay Türkçe Öğreniyorum Ders Kitabı B2. YDS Publishing.
  • Kramsch, C. (1993). Context and Culture in Language Teaching. Oxford University Press.
  • Seelye, H. N. (1993). Teaching Culture: Strategies for Intercultural Communication. National Textbook Company.

TÜRKÇENİN YABANCI DİL OLARAK ÖĞRETİMİNDE HALK BİLİMİ UNSURLARI: ALTAY TÜRKÇE ÖĞRENİYORUM SETİ ÖRNEĞİ

Yıl 2026, Sayı: 10, 39 - 50, 27.02.2026
https://izlik.org/JA79PE39TK

Öz

Bu çalışma, Altay Türkçe Öğreniyorum Seti örneği üzerinden, Türkçeyi yabancı dil olarak öğrenen öğrenciler için ders kitaplarında halk bilimi ve halk edebiyatı unsurlarının kullanımını analiz etmektedir. Betimsel analiz yöntemiyle yapılan incelemede, temel (A1-A2) ve orta (B1-B2) seviyedeki üniteler, metinler, görseller ve aktiviteler bağlamında kültürel içerikler sistematik olarak sınıflandırılmıştır. Bulgular, temel seviyede öğrencilerin dilsel ve kültürel öğrenmesinin gündelik yaşam ve somut kültürel göstergeler üzerinden sağlandığını göstermektedir; örneğin selamlaşma biçimleri, aile yapısı ve yerel mekânlar kültürel bağlamda işlenmiştir. Orta seviyede ise masallar, efsaneler, atasözleri, geleneksel törenler ve el sanatları gibi daha soyut ve yorumlanabilir unsurlar öne çıkmaktadır. Bu yapılandırma, öğrencilerin hem dilsel yeterliklerini hem de kültürel farkındalıklarını paralel olarak geliştirmeyi amaçlamaktadır. Çalışma, halk bilimi unsurlarının ders kitaplarına sistematik biçimde entegre edilmesinin, öğrencilerin hedef kültürü anlamalarına ve deneyimlemelerine katkı sağladığını vurgular. Makalenin özgün katkısı, seviyeye uygun kültürel içerik sunumunu somut örneklerle ortaya koyarak, Türkçeyi yabancı dil olarak öğretiminde kültürel aktarımın pedagojik değerini somutlaştırmasıdır. Bu açıdan, ders kitabı tasarımı ve müfredat geliştirme çalışmalarına rehberlik edebilecek niteliktedir.

Kaynakça

  • Avrupa Konseyi. (2020). Diller için Avrupa Ortak Başvuru Metni: Öğrenme, Öğretme, Değerlendirme (Türkçe baskı). Millî Eğitim Bakanlığı.
  • Byram, M. (1997). Teaching and Assessing Intercultural Communicative Competence. Multilingual Matters.
  • Dundes, A. (1965). The Study of Folklore. Prentice-Hall.
  • Göçer, A. (2015). Yabancı Dil Olarak Türkçe Öğretiminde Kültür Aktarımı. Türkçe Araştırmaları Akademik Öğrenci Dergisi, 5(1), 51-65.
  • Kalfa, M., Karadağ, Ö., Çetinkaya, G., Kılıç, U., Doğan, S. ve Göçmenler, H. (2018a). Altay Türkçe Öğreniyorum Ders Kitabı A1. YDS Publishing.
  • Kalfa, M., Karadağ, Ö., Çetinkaya, G., Kılıç, U., Doğan, S. ve Göçmenler, H. (2018b). Altay Türkçe Öğreniyorum Ders Kitabı A2. YDS Publishing.
  • Kalfa, M., Karadağ, Ö., Çetinkaya, G., Kılıç, U., Doğan, S. ve Göçmenler, H. (2018c). Altay Türkçe Öğreniyorum Ders kitabı B1. YDS Publishing.
  • Kalfa, M., Karadağ, Ö., Çetinkaya, G., Kılıç, U., Doğan, S. ve Göçmenler, H. (2018d). Altay Türkçe Öğreniyorum Ders Kitabı B2. YDS Publishing.
  • Kramsch, C. (1993). Context and Culture in Language Teaching. Oxford University Press.
  • Seelye, H. N. (1993). Teaching Culture: Strategies for Intercultural Communication. National Textbook Company.
Toplam 10 adet kaynakça vardır.

Ayrıntılar

Birincil Dil Türkçe
Konular Dil Çalışmaları (Diğer)
Bölüm Araştırma Makalesi
Yazarlar

Hakan Dökmeci 0000-0001-7710-6450

Gönderilme Tarihi 19 Ocak 2026
Kabul Tarihi 23 Şubat 2026
Yayımlanma Tarihi 27 Şubat 2026
IZ https://izlik.org/JA79PE39TK
Yayımlandığı Sayı Yıl 2026 Sayı: 10

Kaynak Göster

APA Dökmeci, H. (2026). TÜRKÇENİN YABANCI DİL OLARAK ÖĞRETİMİNDE HALK BİLİMİ UNSURLARI: ALTAY TÜRKÇE ÖĞRENİYORUM SETİ ÖRNEĞİ. Hacettepe Üniversitesi Yabancı Dil Olarak Türkçe Araştırmaları Dergisi, 10, 39-50. https://izlik.org/JA79PE39TK

Hacettepe Üniversitesi Türkiyat Araştırmaları Enstitüsü
06532 Beytepe / Ankara
Tel: +90 312 297 67 71 / +90 312 297 67 72
Belgeç: +90 0312 297 71 71

H.Ü. Yabancı Dil Olarak Türkçe Araştırmaları Dergisi (HÜYDOTAD)

https://huydotad.hacettepe.edu.tr

Tel: +90 312 297 71 82
huydotad@hacettepe.edu.tr