Araştırma Makalesi

YABANCILARIN TÜRKÇE DOLAYLI AKTARIM KONUSUNDA YAPTIKLARI HATALAR

Cilt: - Sayı: 4 16 Ekim 2018
PDF İndir

YABANCILARIN TÜRKÇE DOLAYLI AKTARIM KONUSUNDA YAPTIKLARI HATALAR

Öz

Yabancı dil öğretiminde, hedef dilin çeşitli kullanımları ve dil bilgisel yapıları öğretimin parçalarını oluşturmaktadır. Bu parçalardan biri, bir ifadenin ikinci kez ifade edilmesine dayanan ve içinde birçok dil bilgisel ögeyi barındıran dolaylı aktarımdır. Bu çalışmada, Türkçe öğrenen yabancı öğrencilerin yabancı dil öğretiminin konularından biri olan dolaylı aktarımda yaptıkları hatalar ele alınacak ve buna paralel olarak dil bilgisel değişiklikler yapılırken ortaya çıkan hatalar tespit edilip sınıflanarak ilgili hataların çözümü konusunda önerilerde bulunulacaktır. Bu şekilde, günlük dilde işlek olarak kullanılan ilgili yapıların öğretiminin başarısını artırmak hedeflenmektedir. İlgili çalışmayı somutlaştıracağımız ve betimleyeceğimiz veriler ise Hacettepe Üniversitesi Türkçe ve Yabancı Dil Öğretimi Uygulama ve Araştırma Merkezi’nde (HÜ TÖMER) uygulanan B2 kurunu bitirme amacıyla uygulanan sınavın ilgili ölçme ve değerlendirme bölümünden elde edilecektir. Çalışmanın evreni HÜ TÖMER’de Türkçe hazırlık eğitimi alan yabancı öğrenciler; örneklemi ise B2 düzeyini bitirme aşamasında olan öğrenciler oluşturacaktır.

Anahtar Kelimeler

Yabancılara Türkçe öğretimi,dolaylı aktarım hataları

Kaynakça

  1. Arslantaş, H. (2002). Türkçede Dolaylı Anlatım. Ana Dili, 27, ss. 46-55.
  2. Corder, S. P. (1967). The Significance of Learner’s Errors. International Review of Applied Linguistics in Language Teaching, 5(4), ss. 161-170.
  3. Ellis, R. (2003). Second Language Acquisiton (9. bs). Oxford: Oxford University Press.
  4. Ergin, M. (2009). Türk Dil Bilgisi. İstanbul: Bayrak Basım/Yayım/Tanıtım.
  5. Gül, M. (2007). Söz ve Düşünce Aktarımı. Turkish Studies, 2(2), ss. 239-256.
  6. Kıran, Z ve Kıran, A. E. (2013). Dilbilime Giriş (4. bs.). Ankara: Seçkin Yayıncılık.
  7. Korkmaz, Z. (2009). Türkiye Türkçesi Grameri Şekil Bilgisi (3. bs.). Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları.

Kaynak Göster

APA
Akcaoğlu, C. (2018). YABANCILARIN TÜRKÇE DOLAYLI AKTARIM KONUSUNDA YAPTIKLARI HATALAR. Hacettepe Üniversitesi Yabancı Dil Olarak Türkçe Araştırmaları Dergisi, -(4), 7-25. https://izlik.org/JA47PC44WJ
AMA
1.Akcaoğlu C. YABANCILARIN TÜRKÇE DOLAYLI AKTARIM KONUSUNDA YAPTIKLARI HATALAR. HÜYDOTAD. 2018;-(4):7-25. https://izlik.org/JA47PC44WJ
Chicago
Akcaoğlu, Can. 2018. “YABANCILARIN TÜRKÇE DOLAYLI AKTARIM KONUSUNDA YAPTIKLARI HATALAR”. Hacettepe Üniversitesi Yabancı Dil Olarak Türkçe Araştırmaları Dergisi - (4): 7-25. https://izlik.org/JA47PC44WJ.
EndNote
Akcaoğlu C (01 Ekim 2018) YABANCILARIN TÜRKÇE DOLAYLI AKTARIM KONUSUNDA YAPTIKLARI HATALAR. Hacettepe Üniversitesi Yabancı Dil Olarak Türkçe Araştırmaları Dergisi - 4 7–25.
IEEE
[1]C. Akcaoğlu, “YABANCILARIN TÜRKÇE DOLAYLI AKTARIM KONUSUNDA YAPTIKLARI HATALAR”, HÜYDOTAD, c. -, sy 4, ss. 7–25, Eki. 2018, [çevrimiçi]. Erişim adresi: https://izlik.org/JA47PC44WJ
ISNAD
Akcaoğlu, Can. “YABANCILARIN TÜRKÇE DOLAYLI AKTARIM KONUSUNDA YAPTIKLARI HATALAR”. Hacettepe Üniversitesi Yabancı Dil Olarak Türkçe Araştırmaları Dergisi -/4 (01 Ekim 2018): 7-25. https://izlik.org/JA47PC44WJ.
JAMA
1.Akcaoğlu C. YABANCILARIN TÜRKÇE DOLAYLI AKTARIM KONUSUNDA YAPTIKLARI HATALAR. HÜYDOTAD. 2018;-:7–25.
MLA
Akcaoğlu, Can. “YABANCILARIN TÜRKÇE DOLAYLI AKTARIM KONUSUNDA YAPTIKLARI HATALAR”. Hacettepe Üniversitesi Yabancı Dil Olarak Türkçe Araştırmaları Dergisi, c. -, sy 4, Ekim 2018, ss. 7-25, https://izlik.org/JA47PC44WJ.
Vancouver
1.Can Akcaoğlu. YABANCILARIN TÜRKÇE DOLAYLI AKTARIM KONUSUNDA YAPTIKLARI HATALAR. HÜYDOTAD [Internet]. 01 Ekim 2018;-(4):7-25. Erişim adresi: https://izlik.org/JA47PC44WJ