Araştırma Makalesi

تجري من نحتهم الانهار İfadesinin Türkçeye Çeviri Sorunu

Cilt: 6 Sayı: 2 18 Ocak 2016
PDF İndir

تجري من نحتهم الانهار İfadesinin Türkçeye Çeviri Sorunu

Öz

Bu makalenin konusu Kur'an'da sadece üç âyette geçen رَُ ْ א َ ُ ِ ِ 

ْ َ

 ي ِ ِ ْ َ ifadesinin çeviri problemidir.

Problem, üç âyette cennetliklerin altından aktığı bildirilen nehirlerin, Kur'an'da çok yaygın

kullanılan رَُ ْ א َْ َ ِ 

ْ َ

 ي ِ ِ ْ َ ifadesi gibi değerlendirilmesi ve “cennetin altından akan nehirler” şeklinde

çevrilmesidir. Diğer bir ifadeyle nehirlerin üç âyette cennetliklere izafe edildiğinin dikkate alınmamasıdır.

ifadesi zarfı olarak “üst”ün karşıtı “alt” anlamındadır. Kur'an'da cennet, ağaç, toprak veya ayaklara

izafe edildiği âyetlerde “alt” anlamında kullanılmıştır. Ancak doğrudan insanın kendisine izafe

edildiği âyetlerde, tasarruf ve yetki altında olma anlamı daha isabetlidir. Hz. Nûh ve Hz. Lût’un karıları

ile ilgili “ دِ َ َ ِ ْ 

 ِ ِ ْ َ ْ َ َ 

ْ َ َ َ َ ” ifadesinde kadınların bu iki peygamberin nikâhı altında olduğu

bildirilmektedir. Firavun’un söylediği “ ِ 

ْ َ

 ى ِ ِ ْ رُ َ َ ْ هِ א ! ِ " وَ َ ” ifadesinde ise Mısır ve nehirlerin Firavun’un

egemenliği altında olduğu bildirilmektedir. Aynı şekilde “ رَُ ْ א َ ُ ِ ِ 

ْ َ

 ي ِ ِ ْ َ ” cümlesinin de

cennet nehirlerinin cennetin, hatta cennetliklerin altından aktığı değil, cennet ehlinin tasarrufunda

aktığı şeklinde anlaşılması daha isabetli olacaktır.


Anahtar Kelimeler

Cennet,Cennet Ehli,Alt,Nehir,Yetki/Tasarruf

Kaynakça

  1. Buhârî, Muhammed b. İsmail, Câmiu’s-Sahîh, İstanbul, 1981.
  2. Çantay, Hasan Basri, Kur’ân-ı Hakîm ve Meâl-İ Kerîm, İstanbul, 1981.
  3. Duman, Zeki, Beyanu’l-Hak (Kur'an-ı Kerim’in Nüzul Sırasına Göre Tefsiri), Ankara, 2006.
  4. Durmuş, Zülfkar, Kuran’ın Türkçe Tercümeleri, İstanbul, 2007.
  5. Ebû Hayyân, Muhammed b. Yûsuf, el-Bahru’l-Muhît, Beyrut, 1993.
  6. Ebû Zehre, Muhammed, Zehretu’t-Tefâsîr, Mısır, 1987, V/2439.
  7. Ebussuûd b. Muhammed el-İmâdî, İrşâdu’l-Akli’s-Selîm ilâ Mezaya’l-Kitabi’l-Kerîm, Riyad, ty.
  8. Eliaçık, R. İhsan, Yaşayan Kur'an (Türkçe Meâl/Tefsir), İstanbul, 2007.
  9. Esed, Muhammed, Kur'an Mesajı: Meâl-Tefsir, (Tercüme: Ahmet Ertürk-Cahit Koytak), İstanbul, 1997.
  10. Ezherî, Ebu Mansur Muhammed b. Ahmed, Tehzibu’l-Luğa, Kâhire, ty.

Kaynak Göster

ISNAD
Ateş, Abdurrahman. “تجري من نحتهم الانهار İfadesinin Türkçeye Çeviri Sorunu”. İnönü Üniversitesi İlahiyat Fakültesi Dergisi 6/2 (01 Ocak 2016): 37-52. https://izlik.org/JA44FA72EU.