A Systemic Analysis of Two Turkish Translations of Hemingway’s The Old Man and the Sea

Cilt: 2 Sayı: 3 1 Haziran 2016
  • Harika Karavin
PDF İndir
TR EN

Öz

Bu çalışma temel olarak Van den Broeck’ün dizgesel çeviri eleştiri modelinden faydalanarak sistematik ve objektif bir çeviri eleştirisi sunmayı hedeflemektedir. Çevirilerde hata aramak yerine, kaynak ve erek metinlerin metinsel ve metin dışı özellikleri tanımlanmaya çalışılmış, metinlerdeki “deyiş kaydırmaları” metinlerin sosyal bağlamları göz önünde bulundurularak belirlenmiştir. Makro düzeyindeki çevirmen kararlarının incelenmesi ve tanımlanmasında analitik kategori olarak Venuti’nin yerelleştirme ve yabancılaştırma kavramları kullanılmıştır. Mikro düzey incelemelerde ise Vinay ve Darbalnet’in çeviri prosedürleri uygulanıp, farklı düzeylerde ilgili örnekler verilmiştir

Anahtar Kelimeler

Ayrıntılar

Birincil Dil

İngilizce

Konular

-

Bölüm

-

Yazarlar

Harika Karavin Bu kişi benim

Yayımlanma Tarihi

1 Haziran 2016

Gönderilme Tarihi

1 Haziran 2016

Kabul Tarihi

-

Yayımlandığı Sayı

Yıl 2016 Cilt: 2 Sayı: 3

Kaynak Göster

APA
Karavin, H. (2016). A Systemic Analysis of Two Turkish Translations of Hemingway’s The Old Man and the Sea. International Journal of Media Culture and Literature, 2(3), 35-64. https://izlik.org/JA28JM87PY
AMA
1.Karavin H. A Systemic Analysis of Two Turkish Translations of Hemingway’s The Old Man and the Sea. IJMCL. 2016;2(3):35-64. https://izlik.org/JA28JM87PY
Chicago
Karavin, Harika. 2016. “A Systemic Analysis of Two Turkish Translations of Hemingway’s The Old Man and the Sea”. International Journal of Media Culture and Literature 2 (3): 35-64. https://izlik.org/JA28JM87PY.
EndNote
Karavin H (01 Haziran 2016) A Systemic Analysis of Two Turkish Translations of Hemingway’s The Old Man and the Sea. International Journal of Media Culture and Literature 2 3 35–64.
IEEE
[1]H. Karavin, “A Systemic Analysis of Two Turkish Translations of Hemingway’s The Old Man and the Sea”, IJMCL, c. 2, sy 3, ss. 35–64, Haz. 2016, [çevrimiçi]. Erişim adresi: https://izlik.org/JA28JM87PY
ISNAD
Karavin, Harika. “A Systemic Analysis of Two Turkish Translations of Hemingway’s The Old Man and the Sea”. International Journal of Media Culture and Literature 2/3 (01 Haziran 2016): 35-64. https://izlik.org/JA28JM87PY.
JAMA
1.Karavin H. A Systemic Analysis of Two Turkish Translations of Hemingway’s The Old Man and the Sea. IJMCL. 2016;2:35–64.
MLA
Karavin, Harika. “A Systemic Analysis of Two Turkish Translations of Hemingway’s The Old Man and the Sea”. International Journal of Media Culture and Literature, c. 2, sy 3, Haziran 2016, ss. 35-64, https://izlik.org/JA28JM87PY.
Vancouver
1.Harika Karavin. A Systemic Analysis of Two Turkish Translations of Hemingway’s The Old Man and the Sea. IJMCL [Internet]. 01 Haziran 2016;2(3):35-64. Erişim adresi: https://izlik.org/JA28JM87PY

All site content, except where otherwise noted, is licensed under a Creative Common Attribution Licence. (CC-BY-NC 4.0)