Araştırma Makalesi
BibTex RIS Kaynak Göster

Difficulties in the Teaching of Interpreting from Turkish to Ukrainian Students

Yıl 2018, Cilt: 1 Sayı: 2, 83 - 91, 30.12.2018

Öz

In recent years,
cooperation between Ukraine
and Turkey
in various fields (economic, political, social, and business) was developing
rapidly. Economic trends of bilateral relations, intensifying political
cultural dialogue between Ukraine
and Turkey
has become the reason for implementation of many common international projects.
In this context, the education of those who could work as high-qualified
translators, Turkish language experts and diplomats has gained particular
importance. At the labour market, increases the need for more Turkish language
experts, so there is a need in
qualitative education, including communicative and cultural
competence. The basis of this study; The examination of the characteristics of
the Turkish language and the difficulties that arise during the translation
process from the Turkish language also constitutes the characteristics and
challenges of the teaching methodology of this kind of translation for
Ukrainian students. In this article there is the discussion of some basic
principles of the teaching of a translation from Turkish into the Ukrainian
language for Ukrainian students. After giving the theoretical information of
these principles, we have explored their reflections in the field, has
encountered the problems and were given the solutions of these problems.

Kaynakça

  • Швейцер А. Д. Теория перевода. Статус, проблемы, аспекты. — М.: Наука, 1988.
  • Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В. Н. Ярцева. – М. : Сов. энциклопедия, 1990. – 685 с.
  • Alyılmaz, C. (2010). Türkçe Öğretiminin Sorunları. Turkish Studies, 5(3), 728-749.
  • Başkanlık T. C. Atatürk Kültür, Dil ve Tarih Yüksek Kurumu. TÜRK DIL KURUMU [Електронний ресурс]. – Режим доступу : URL : http://www.tdk.gov.tr/index.php?option=com_content& view= article&id=77.
  • Brands H. W. (1973). Studien zum Wortbestand der Türksрrachen / H. W. Brands. – Leiden, – 103 p.
  • Candaş-Karababa, Z. C. (2009). Yabancı dil olarak Türkçenin öğretimi ve karşılaşılan sorunlar. Ankara Üniversitesi Eğitim Bilimleri Fakültesi Dergisi, 42(2), 265-278.
  • Çoban, A. (2016). Türkçe eğitimi ve öğretiminin sorunlari. Littera Turca Journal of Turkish Language and Literature, 2(1), 121-138. Demirel, Ö. (2013). ELT Methodology. Ankara: Pegem Akademi.
  • Yağcı, G. (2017). Türkçenin Yabancı Dil Olarak Öğretiminde Karşılaşılan Sorunlar ve Çözüm Önerileri: Belarus Örneği. Türk Dili Araştırmaları Yıllığı-Belleten, 65(1), 191-199.

Ukraynalı Öğrencilere Türkçe’den Sözlü Çeviri Öğretiminde Ortaya Çıkan Zorluklar

Yıl 2018, Cilt: 1 Sayı: 2, 83 - 91, 30.12.2018

Öz

Son yıllarda, Ukrayna ile Türkiye arasındaki işbirliği
çeşitli alanlarda (ekonomik, politik, sosyal, iş) hızla gelişmektedir. İkili
ilişkilerin ekonomik eğilimi, Ukrayna ile Türkiye arasındaki siyasi diyaloğu
yoğunlaştırarak, daha önce görülmemiş bir artışa yol açarak, çok sayıda ortak
devletlerarası projenin uygulanmasına neden oldu. Bu bağlamda, yüksek nitelikli
tercüman, Türk dili uzmanı, diplomat olan çeşitli bölümlerde çalışacakların
eğitimi özel önem kazanmıştır. İşgücü piyasasında, bir yandan daha fazla Türkçe
uzmanlarına ihtiyaç duyulmaktadır, diğer yandan dilin ustalığının yanı sıra
iletişimsel ve kültürel yeterlilik de dahil olmak üzere mesleki eğitimin
kalitesine olan gereksinimler artmaktadır. Bu çalışmanın temelini; Türk dilinin
özelliklerini ve Türk dilinden sözlü çeviri süreci sırasında ortaya çıkan
zorlukların incelenmesi ayrıca da Ukraynalı öğrencilerine bu çeşit bir
çevirinin öğretme metodolojisinin özellikleri ve zorlukları oluşturmaktadır. Bu
çalışmada Ukraynalı öğrencilerine Türk dilinden sözlü çeviri öğretiminin temel
ilkeleri kısaca ele alınmaktadır. Bu ilkelerin teorik bilgileri verildikten
sonra sahadaki yansımaları incelenmiş, karşılaşılan sorunlar ve bu sorunların
çözümleri hakkında bilgiler verilmektedir.

Kaynakça

  • Швейцер А. Д. Теория перевода. Статус, проблемы, аспекты. — М.: Наука, 1988.
  • Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В. Н. Ярцева. – М. : Сов. энциклопедия, 1990. – 685 с.
  • Alyılmaz, C. (2010). Türkçe Öğretiminin Sorunları. Turkish Studies, 5(3), 728-749.
  • Başkanlık T. C. Atatürk Kültür, Dil ve Tarih Yüksek Kurumu. TÜRK DIL KURUMU [Електронний ресурс]. – Режим доступу : URL : http://www.tdk.gov.tr/index.php?option=com_content& view= article&id=77.
  • Brands H. W. (1973). Studien zum Wortbestand der Türksрrachen / H. W. Brands. – Leiden, – 103 p.
  • Candaş-Karababa, Z. C. (2009). Yabancı dil olarak Türkçenin öğretimi ve karşılaşılan sorunlar. Ankara Üniversitesi Eğitim Bilimleri Fakültesi Dergisi, 42(2), 265-278.
  • Çoban, A. (2016). Türkçe eğitimi ve öğretiminin sorunlari. Littera Turca Journal of Turkish Language and Literature, 2(1), 121-138. Demirel, Ö. (2013). ELT Methodology. Ankara: Pegem Akademi.
  • Yağcı, G. (2017). Türkçenin Yabancı Dil Olarak Öğretiminde Karşılaşılan Sorunlar ve Çözüm Önerileri: Belarus Örneği. Türk Dili Araştırmaları Yıllığı-Belleten, 65(1), 191-199.
Toplam 8 adet kaynakça vardır.

Ayrıntılar

Birincil Dil Türkçe
Konular Dilbilim
Bölüm Makaleler
Yazarlar

Tetiana Tımkova Bu kişi benim

Yayımlanma Tarihi 30 Aralık 2018
Yayımlandığı Sayı Yıl 2018 Cilt: 1 Sayı: 2

Kaynak Göster

APA Tımkova, T. (2018). Ukraynalı Öğrencilere Türkçe’den Sözlü Çeviri Öğretiminde Ortaya Çıkan Zorluklar. Uluslararası Yabancı Dil Olarak Türkçe Öğretimi Dergisi, 1(2), 83-91.

Uluslararası Yabancı Dil Olarak Türkçe Öğretimi Dergisi | 2018 ISSN: