In recent years,
cooperation between Ukraine
and Turkey
in various fields (economic, political, social, and business) was developing
rapidly. Economic trends of bilateral relations, intensifying political
cultural dialogue between Ukraine
and Turkey
has become the reason for implementation of many common international projects.
In this context, the education of those who could work as high-qualified
translators, Turkish language experts and diplomats has gained particular
importance. At the labour market, increases the need for more Turkish language
experts, so there is a need in qualitative education, including communicative and cultural
competence. The basis of this study; The examination of the characteristics of
the Turkish language and the difficulties that arise during the translation
process from the Turkish language also constitutes the characteristics and
challenges of the teaching methodology of this kind of translation for
Ukrainian students. In this article there is the discussion of some basic
principles of the teaching of a translation from Turkish into the Ukrainian
language for Ukrainian students. After giving the theoretical information of
these principles, we have explored their reflections in the field, has
encountered the problems and were given the solutions of these problems.
Turkish language foreign language oral translation teaching methodology
Son yıllarda, Ukrayna ile Türkiye arasındaki işbirliği
çeşitli alanlarda (ekonomik, politik, sosyal, iş) hızla gelişmektedir. İkili
ilişkilerin ekonomik eğilimi, Ukrayna ile Türkiye arasındaki siyasi diyaloğu
yoğunlaştırarak, daha önce görülmemiş bir artışa yol açarak, çok sayıda ortak
devletlerarası projenin uygulanmasına neden oldu. Bu bağlamda, yüksek nitelikli
tercüman, Türk dili uzmanı, diplomat olan çeşitli bölümlerde çalışacakların
eğitimi özel önem kazanmıştır. İşgücü piyasasında, bir yandan daha fazla Türkçe
uzmanlarına ihtiyaç duyulmaktadır, diğer yandan dilin ustalığının yanı sıra
iletişimsel ve kültürel yeterlilik de dahil olmak üzere mesleki eğitimin
kalitesine olan gereksinimler artmaktadır. Bu çalışmanın temelini; Türk dilinin
özelliklerini ve Türk dilinden sözlü çeviri süreci sırasında ortaya çıkan
zorlukların incelenmesi ayrıca da Ukraynalı öğrencilerine bu çeşit bir
çevirinin öğretme metodolojisinin özellikleri ve zorlukları oluşturmaktadır. Bu
çalışmada Ukraynalı öğrencilerine Türk dilinden sözlü çeviri öğretiminin temel
ilkeleri kısaca ele alınmaktadır. Bu ilkelerin teorik bilgileri verildikten
sonra sahadaki yansımaları incelenmiş, karşılaşılan sorunlar ve bu sorunların
çözümleri hakkında bilgiler verilmektedir.
Birincil Dil | Türkçe |
---|---|
Konular | Dilbilim |
Bölüm | Makaleler |
Yazarlar | |
Yayımlanma Tarihi | 30 Aralık 2018 |
Yayımlandığı Sayı | Yıl 2018 Cilt: 1 Sayı: 2 |
Uluslararası Yabancı Dil Olarak Türkçe Öğretimi Dergisi | 2018 ISSN: