Eski Budist Uygur edebiyatı içerisinde önemli bir yere sahip olan Altun Yaruk Sudur
üzerine bulunduğu tarihten (20. yüzyılın başından) günümüze değin pek çok çalışma
yapılmıştır. Bu çalışmalar; genellikle harf çevrimine, yazı çevrimine, metin çevirisine ve metnin
sözlüğüne dayanan yayınlar olmuştur. Bu yazıda ise Altun Yaruk Sudur üzerine yapılan metin
yayınlarından yararlanılarak Altun Yaruk Sudur’daki çekim edatları tespit edilmeye
çalışılmıştır. Sonuç olarak 36 çekim edatı tespit edilmiştir. Bu çekim edatları şu şekildedir:
adın, ara, asra, basa, bärü, birlä, eyin, ınaru, kedin, ken, kudı, küçintä, ogşatı, osuglug, öŋi,
öŋrä, ötgürü, ötrü, sayu, sıŋar, tapa, taşgaru, taştın, täg, tägi, tägimlig, täŋlig, tıltagınta,
ugrınta, ulatı, utru, üçün, üzä, yaŋlıg, yıŋak, yokaru. Ayrıca çekim edatları kullanılışlarına,
işlevlerine ve kökenlerine göre olmak üzere üç başlık altında toplanmıştır.
Altun Yaruk Sudur çekim edatları çekim edatlarının işlevi Eski Uygurca
Altun Yaruk Sudur (Golden Light Sūtra) has an importance in Buddhist Old Uyghur
literature and a number of studies have been done since the beginning of the 20th century. They
are usually based on transliteration, transcription, dictionary of texts. The main purpose of this
paper is to be determined postpositions of Altun Yaruk Sudur by using previous publications on
it. As a result, 36 postpositions were identified such as adın, ara, asra, basa, bärü, birlä, eyin,
ınaru, kedin, ken, kudı, küçintä, ogşatı, osuglug, öŋi, öŋre, ötgürü, ötrü, sayu, sıŋar, tapa,
taşgaru, taştın, täg, tägi, tägimlig, täŋlig, tıltagınta, ugrınta, ulatı, utru, üçün, üzä, yaŋlıg,
yıŋak, yokaru. Furthermore, the postpositions were grouped under three headings according to
their use, function and origin.
Birincil Dil | Türkçe |
---|---|
Konular | Dil Çalışmaları |
Bölüm | Makaleler |
Yazarlar | |
Yayımlanma Tarihi | 30 Haziran 2019 |
Yayımlandığı Sayı | Yıl 2019 Cilt: 1 Sayı: 1 |
Uluslararası Eski Uygurca Çalışmaları