The translations into Kipchak language from Torah and the Bible, 118 religious songs and 47
riddles occupies most of the German section of «Codex Cumanicus». In particular, the investigation
religious vocabulary of German section is important the defining the traces and expression of outlook
and belief in kipchak language. In this article has investigated the religious words, terms which written
to the original during the translating of the religious texts into Kipchak, as well as national and foreign
words which are loaded on new meaning during translation, the words which belong to religion of
Islam and Judaism and the traces of ancient beliefs in Kipchak language.
Birincil Dil | Türkçe |
---|---|
Konular | Dil Çalışmaları |
Bölüm | Çeviri / Aktarma |
Yazarlar | |
Çevirmenler |
Hilal Çağlar Bu kişi benim |
Yayımlanma Tarihi | 3 Eylül 2019 |
Gönderilme Tarihi | 13 Temmuz 2019 |
Yayımlandığı Sayı | Yıl 2019 Cilt: 1 Sayı: 2 |