Araştırma Makalesi
BibTex RIS Kaynak Göster

BAHÇESİ VAR BARI VAR: TÜRKÇEDEN İRANÎ DİLLERE İKİ VERİNTİ ÖRNEĞİ

Yıl 2020, Cilt: 3 Sayı: 4, 1 - 10, 17.06.2020

Öz

Türkçenin İranî dillerle en eski dönemlerdeki ilişkileri genellikle tek taraflı olarak incelenir ve her iki tarafta da bulunan kelimeler, niteliğine bakılmaksızın Türkçede ödünçleme olarak değerlendirilir. Bu yaklaşım en başta Türkçenin Avrasya bozkır bölgesindeki İranî dilleri eriterek yerini aldığı iddiasıyla çelişmektedir, zira böyle bir iddia dolaylı olarak Türkçenin üstün taraf olduğunu ima eder. Bu makalede aslı İranî gösterilen iki makale, bağ ve bor ele alınacak ve köken incelemesi yapılacaktır. Yerleşik kültüre has bu kelimelerin Türkçeden verinti olduğu, Türkçenin etkisine uzak olduğu düşünülen Farsçanın dahi bu tarım terimlerini alıntıladığı görülmektedir.

Kaynakça

  • Abaev, Vladimir İ., Osetinskiy Yazık i Fol’klor -I-, Moskva – Leningrad 1949.
  • Ayto, John, Word Origins. The Hidden Histories of English Words from A to Z, 2nd ed., London 2005.
  • Cheung, Johnny, Etymological Dictionary of the Iranian Verb, Leiden – Boston 2007.
  • Clauson, Gerard, An Etymological Dictionary of Pre-Thirteenth Century Turkish, Oxford 1972.
  • Doerfer, Gerhard, Türkische und mongolische Elemente im Neupersischen -I-, Wiesbaden 1963.
  • Doerfer, Gerhard, Türkische und mongolische Elemente im Neupersischen -II-, Wiesbaden 1965.
  • Drevnetyurkskiy slovar’, Nadelyaev, V. M., vd., Leningrad 1969.
  • Durkin-Meisterernst, Desmont, Dictionary of Manichaean Middle Persian and Parthian, Turnhout 2004.
  • Gharib, B., Sogdian Dictionary, Tehran 1995.
  • Kaşgarlı Mahmud, Dîvânu Lugâti-t-Türk, yay. A. B. Ercilasun – Z. Akkoyunlu, Ankara 2015.
  • Klein, Ernest, A Comprehensive Etymological Dictionary of the English Language. Vol 1: A-K, London 1966.
  • Nikonov, V. A., Kratkiy Toponimiçeskiy Slovar’, Moskva, 1966.
  • Pokorny, Julius, Proto-Indo-European Etymological Dictionary, A Revised Edition of Julius Pokorny’s Indogermanisches Etymologisches Wörterbuch, 2007 (at www.dnghu.org).
  • Rastorgueva, V. S. – Edelman, D. I., Etimologičeskij slovar’ iranskih jazykov -II-, Moskva 2003.
  • Róna-Tas, A. – Berta, Á., West Old Turkic. Turkic Loanwords in Hungarian, Wiesbaden 2011.
  • Starostin S. A. – Dybo, A. V. – Mudrak, O. A., An Etymological Dictionary of Altaic Languages, Leiden 2003.
  • Şükün, Ziya, Farsça-Türkçe Lügat. Gencinei Güftar Ferhengi Ziya, İstanbul 1984.
  • Tietze, Andreas, Tarihi ve Etimolojik Türkiye Türkçesi Lügati -I-, Ankara 2016.
Yıl 2020, Cilt: 3 Sayı: 4, 1 - 10, 17.06.2020

Öz

Kaynakça

  • Abaev, Vladimir İ., Osetinskiy Yazık i Fol’klor -I-, Moskva – Leningrad 1949.
  • Ayto, John, Word Origins. The Hidden Histories of English Words from A to Z, 2nd ed., London 2005.
  • Cheung, Johnny, Etymological Dictionary of the Iranian Verb, Leiden – Boston 2007.
  • Clauson, Gerard, An Etymological Dictionary of Pre-Thirteenth Century Turkish, Oxford 1972.
  • Doerfer, Gerhard, Türkische und mongolische Elemente im Neupersischen -I-, Wiesbaden 1963.
  • Doerfer, Gerhard, Türkische und mongolische Elemente im Neupersischen -II-, Wiesbaden 1965.
  • Drevnetyurkskiy slovar’, Nadelyaev, V. M., vd., Leningrad 1969.
  • Durkin-Meisterernst, Desmont, Dictionary of Manichaean Middle Persian and Parthian, Turnhout 2004.
  • Gharib, B., Sogdian Dictionary, Tehran 1995.
  • Kaşgarlı Mahmud, Dîvânu Lugâti-t-Türk, yay. A. B. Ercilasun – Z. Akkoyunlu, Ankara 2015.
  • Klein, Ernest, A Comprehensive Etymological Dictionary of the English Language. Vol 1: A-K, London 1966.
  • Nikonov, V. A., Kratkiy Toponimiçeskiy Slovar’, Moskva, 1966.
  • Pokorny, Julius, Proto-Indo-European Etymological Dictionary, A Revised Edition of Julius Pokorny’s Indogermanisches Etymologisches Wörterbuch, 2007 (at www.dnghu.org).
  • Rastorgueva, V. S. – Edelman, D. I., Etimologičeskij slovar’ iranskih jazykov -II-, Moskva 2003.
  • Róna-Tas, A. – Berta, Á., West Old Turkic. Turkic Loanwords in Hungarian, Wiesbaden 2011.
  • Starostin S. A. – Dybo, A. V. – Mudrak, O. A., An Etymological Dictionary of Altaic Languages, Leiden 2003.
  • Şükün, Ziya, Farsça-Türkçe Lügat. Gencinei Güftar Ferhengi Ziya, İstanbul 1984.
  • Tietze, Andreas, Tarihi ve Etimolojik Türkiye Türkçesi Lügati -I-, Ankara 2016.
Toplam 18 adet kaynakça vardır.

Ayrıntılar

Birincil Dil Türkçe
Bölüm Makaleler
Yazarlar

Osman Karatay

Yayımlanma Tarihi 17 Haziran 2020
Yayımlandığı Sayı Yıl 2020 Cilt: 3 Sayı: 4

Kaynak Göster

APA Karatay, O. (2020). BAHÇESİ VAR BARI VAR: TÜRKÇEDEN İRANÎ DİLLERE İKİ VERİNTİ ÖRNEĞİ. İran Ve Turan Tarihi Araştırmaları Dergisi, 3(4), 1-10.
AMA Karatay O. BAHÇESİ VAR BARI VAR: TÜRKÇEDEN İRANÎ DİLLERE İKİ VERİNTİ ÖRNEĞİ. İRTAD. Haziran 2020;3(4):1-10.
Chicago Karatay, Osman. “BAHÇESİ VAR BARI VAR: TÜRKÇEDEN İRANÎ DİLLERE İKİ VERİNTİ ÖRNEĞİ”. İran Ve Turan Tarihi Araştırmaları Dergisi 3, sy. 4 (Haziran 2020): 1-10.
EndNote Karatay O (01 Haziran 2020) BAHÇESİ VAR BARI VAR: TÜRKÇEDEN İRANÎ DİLLERE İKİ VERİNTİ ÖRNEĞİ. İran ve Turan Tarihi Araştırmaları Dergisi 3 4 1–10.
IEEE O. Karatay, “BAHÇESİ VAR BARI VAR: TÜRKÇEDEN İRANÎ DİLLERE İKİ VERİNTİ ÖRNEĞİ”, İRTAD, c. 3, sy. 4, ss. 1–10, 2020.
ISNAD Karatay, Osman. “BAHÇESİ VAR BARI VAR: TÜRKÇEDEN İRANÎ DİLLERE İKİ VERİNTİ ÖRNEĞİ”. İran ve Turan Tarihi Araştırmaları Dergisi 3/4 (Haziran 2020), 1-10.
JAMA Karatay O. BAHÇESİ VAR BARI VAR: TÜRKÇEDEN İRANÎ DİLLERE İKİ VERİNTİ ÖRNEĞİ. İRTAD. 2020;3:1–10.
MLA Karatay, Osman. “BAHÇESİ VAR BARI VAR: TÜRKÇEDEN İRANÎ DİLLERE İKİ VERİNTİ ÖRNEĞİ”. İran Ve Turan Tarihi Araştırmaları Dergisi, c. 3, sy. 4, 2020, ss. 1-10.
Vancouver Karatay O. BAHÇESİ VAR BARI VAR: TÜRKÇEDEN İRANÎ DİLLERE İKİ VERİNTİ ÖRNEĞİ. İRTAD. 2020;3(4):1-10.