Araştırma Makalesi
BibTex RIS Kaynak Göster

INVESTIGATION OF THE EFFECT OF INTERMEDIATE LANGUAGE IN SYNTAX ERRORS MADE IN TURKISH WRITING ACTIVITIES BY STUDENTS WITH MAIN LANGUAGE ARABIC.

Yıl 2022, , 126 - 138, 30.06.2022
https://doi.org/10.52974/jena.1125664

Öz

n this study, the writing activities of 10 students whose mother tongue is Arabic and who learn Turkish as a foreign language at Akdeniz University TÖMER were examined in terms of syntax error analysis approach. The aim of the research is to determine the effect of using intermediary language on the syntax mistakes made by the students whose mother tongue is Arabic in writing activities and to offer solutions for these mistakes. Qualitative research approach was adopted in the study and the study was conducted with a case study pattern. The study group was formed with 10 students whose mother tongue is Arabic, who studied at a TÖMER during the A1 and A2 course periods. The data of the study were collected through 16 writing activities performed with the students. In addition, interviews were conducted with the students in order to measure the mediator language effect on the syntax errors detected in the texts. Based on the results of the analysis, syntax errors were classified under three headings and related examples were given under these headings. As a result of the study, the mediator language effect in the syntax mistakes made by the students was revealed and suggestions were presented about the problem.

Kaynakça

  • Adalar Subaşı, D. (2010). Tömer’de yabancı dil olarak Türkçe öğrenen Arap öğrencilerin kompozisyonlarında hata analizi, Dil Dergisi, 148, 7-16.
  • Boylu, E. (2014). Yabancı dil olarak Türkçe öğrenen temel seviyedeki İranlı öğrencilerin yazma problemleri, Journal of World of Turks, 6(2), 335-349.
  • Bölükbaş, F. (2011). Arap öğrencilerin Türkçe yazılı anlatım becerilerinin değerlendirilmesi, Turkish Studies, 6(3), 1357-1367.
  • Brown. A. P. (2008). A review of the literature on case study research. Canadian Journal for New Scholars in Education, 1(1), 1-13.
  • Corder, S. P. (1967). “The Significance of Learner’s Errors”, reprinted in J.C. Richards (1974,1984) Error Analysis: Perspectives on second language acquisition. London: Longman, 19-27.
  • Direkci, B., Şimşek, B. ve Akbulut, S. (2020). Yabancı dil olarak Türkçe öğrenme sürecinde kültür aktarımına yönelik öğrenci görüşlerinin incelenmesi. Avrasya Uluslararası Araştırmalar Dergisi, 8(22), 278-293.
  • Durukan, E. ve Maden, S. (2013). Yabancılara Türkçe öğretimi programı geliştirme. M. Durmuş ve A. Okur (Ed.), Yabancılara Türkçe öğretimi el kitabı (s. 511-526) içinde. Ankara: Grafiker Yayınları.
  • Ercilasun, A. B. (1997). Türk dilinin bugünkü durumu ve yayılma alanları. Z. Korkmaz (Ed.) Yükseköğretim Öğrencileri İçin Türk Dili ve Kompozisyon Bilgileri (s. 55-63) içinde. Ankara: Yükseköğretim Kurulu Matbaası.
  • Kılıç, A. ve Seven, S. (2011). Konu alanı ders kitabı incelemesi. Ankara: Pegem Akademi Yayınları.
  • Mears, C. L. (2017). Derinlemesine görüşme. (J. Arthur, M. Waring, R. Coe, ve L.V. Hedges, Eds.). A. Erözkan ve E. Büyüköksüz (Çev.). Eğitimde araştırma yöntemleri ve metodolojileri (s. 277-304) içinde. Ankara: Anı Yayıncılık.
  • Merriam, S. B. (2013). Nitel araştırma: Desen ve uygulama için bir rehber (3. Baskıdan, Çev. Ed.: S. Turan). Ankara: Nobel Yayın Dağıtım.
  • Ungan, S. (2006). Avrupa birliğinin dil öğretimine karşı tutumu ve Türkçenin yabancı dil olarak öğretilmesi. Dumlupınar Üniversitesi Sosyal Bilimler Dergisi, 15, 217-226.
  • Yağmur Şahin, E. (2013). Yabancı dil olarak Türkçe öğrenen öğrencilerin yazılı anlatımlarındaki ek yanlışları, Tarih Okulu Dergisi, 15, 433-449.
  • Yıldırım, A. ve Şimşek, H. (2016). Sosyal bilimlerde nitel araştırma yöntemleri. Ankara: Seçkin Yayınevi.

Ana Dili Arapça Olan Öğrencilerin Türkçe Yazma Etkinliklerinde Yaptıkları Söz Dizimi Hatalarında Aracı Dil Etkisinin İncelenmesi

Yıl 2022, , 126 - 138, 30.06.2022
https://doi.org/10.52974/jena.1125664

Öz

Bu çalışmada, Akdeniz Üniversitesi TÖMER’de yabancı dil olarak Türkçe öğrenen ve ana dili Arapça olan 10 öğrencinin yazma etkinlikleri söz dizimi açısından yanlış çözümlemesi yaklaşımına göre incelenmiştir. Araştırmanın amacı ana dili Arapça olan öğrencilerin yazma etkinliklerinde yaptıkları söz dizimi yanlışlarında aracı dil kullanımının etkisini tespit etmek ve yapılan bu yanlışlara yönelik çözüm önerileri sunmaktır. Çalışmada nitel araştırma yaklaşımı benimsenmiş ve çalışma durum çalışması deseniyle yürütülmüştür. Çalışma grubu, A1 ve A2 kurs dönemi boyunca bir TÖMER bünyesinde öğrenim gören ve ana dili Arapça olan 10 öğrenciyle oluşturulmuştur. Çalışmanın verileri, öğrencilerle gerçekleştirilen 16 yazma etkinliğiyle toplanmıştır. Ayrıca metinlerde tespit edilen söz dizimi yanlışlarında aracı dil etkisini ölçmek amacıyla öğrencilerle görüşmeler yapılmıştır. Yapılan analiz sonuçlarından hareketle söz dizimi yanlışları üç başlık hâlinde sınıflandırılmış ve ilgili örnekler bu başlıklar altında verilmiştir. Çalışmanın sonucunda öğrencilerin yaptıkları söz dizimi yanlışlarındaki aracı dil etkisi ortaya konarak sorunla ilgili öneriler sunulmuştur.

Kaynakça

  • Adalar Subaşı, D. (2010). Tömer’de yabancı dil olarak Türkçe öğrenen Arap öğrencilerin kompozisyonlarında hata analizi, Dil Dergisi, 148, 7-16.
  • Boylu, E. (2014). Yabancı dil olarak Türkçe öğrenen temel seviyedeki İranlı öğrencilerin yazma problemleri, Journal of World of Turks, 6(2), 335-349.
  • Bölükbaş, F. (2011). Arap öğrencilerin Türkçe yazılı anlatım becerilerinin değerlendirilmesi, Turkish Studies, 6(3), 1357-1367.
  • Brown. A. P. (2008). A review of the literature on case study research. Canadian Journal for New Scholars in Education, 1(1), 1-13.
  • Corder, S. P. (1967). “The Significance of Learner’s Errors”, reprinted in J.C. Richards (1974,1984) Error Analysis: Perspectives on second language acquisition. London: Longman, 19-27.
  • Direkci, B., Şimşek, B. ve Akbulut, S. (2020). Yabancı dil olarak Türkçe öğrenme sürecinde kültür aktarımına yönelik öğrenci görüşlerinin incelenmesi. Avrasya Uluslararası Araştırmalar Dergisi, 8(22), 278-293.
  • Durukan, E. ve Maden, S. (2013). Yabancılara Türkçe öğretimi programı geliştirme. M. Durmuş ve A. Okur (Ed.), Yabancılara Türkçe öğretimi el kitabı (s. 511-526) içinde. Ankara: Grafiker Yayınları.
  • Ercilasun, A. B. (1997). Türk dilinin bugünkü durumu ve yayılma alanları. Z. Korkmaz (Ed.) Yükseköğretim Öğrencileri İçin Türk Dili ve Kompozisyon Bilgileri (s. 55-63) içinde. Ankara: Yükseköğretim Kurulu Matbaası.
  • Kılıç, A. ve Seven, S. (2011). Konu alanı ders kitabı incelemesi. Ankara: Pegem Akademi Yayınları.
  • Mears, C. L. (2017). Derinlemesine görüşme. (J. Arthur, M. Waring, R. Coe, ve L.V. Hedges, Eds.). A. Erözkan ve E. Büyüköksüz (Çev.). Eğitimde araştırma yöntemleri ve metodolojileri (s. 277-304) içinde. Ankara: Anı Yayıncılık.
  • Merriam, S. B. (2013). Nitel araştırma: Desen ve uygulama için bir rehber (3. Baskıdan, Çev. Ed.: S. Turan). Ankara: Nobel Yayın Dağıtım.
  • Ungan, S. (2006). Avrupa birliğinin dil öğretimine karşı tutumu ve Türkçenin yabancı dil olarak öğretilmesi. Dumlupınar Üniversitesi Sosyal Bilimler Dergisi, 15, 217-226.
  • Yağmur Şahin, E. (2013). Yabancı dil olarak Türkçe öğrenen öğrencilerin yazılı anlatımlarındaki ek yanlışları, Tarih Okulu Dergisi, 15, 433-449.
  • Yıldırım, A. ve Şimşek, H. (2016). Sosyal bilimlerde nitel araştırma yöntemleri. Ankara: Seçkin Yayınevi.
Toplam 14 adet kaynakça vardır.

Ayrıntılar

Birincil Dil Türkçe
Konular Alan Eğitimleri
Bölüm Makaleler
Yazarlar

Emre Kayasandık 0000-0003-1216-3811

Yayımlanma Tarihi 30 Haziran 2022
Yayımlandığı Sayı Yıl 2022

Kaynak Göster

APA Kayasandık, E. (2022). Ana Dili Arapça Olan Öğrencilerin Türkçe Yazma Etkinliklerinde Yaptıkları Söz Dizimi Hatalarında Aracı Dil Etkisinin İncelenmesi. Eğitim Ve Yeni Yaklaşımlar Dergisi, 5(1), 126-138. https://doi.org/10.52974/jena.1125664

Flag Counter