Araştırma Makalesi
BibTex RIS Kaynak Göster

Eski Türkçeden Günümüz Türkçesine Yapılan Zarffiil ve Sıfatfiil Kelime Gruplarının Aktarmaları Üzerine (Türk Runik Harfli Metinlerdeki Örnekler)

Yıl 2017, Cilt: 1 Sayı: 1, 20 - 27, 21.02.2017

Öz

Some
translations of converb and participle clauses from Old Turkic into
contemporary Turkish have been analysed according to the diachronic comparative
and functional linguistic methods. So some suggestions have been proposed on
linguistics and the theory of translation. Some methodological thoughts on the
translations into Turkish have been proposed in a limited grammatical area.
Especially the usage of the said language units having some literal values in
written texts have been stressed in old and contemporary Turkish. Firstly in
theory and practise, participial and converbal clauses must be identified.
Then, these clauses and investigated sentences must be searched for their deep
structure. So investigated sentences can be classified into semantic and
structural qualifications. Old Turkic sentences with converbal and participial
clauses must also be translated to contemporary Turkish with the sentences
including the same clauses. At the end of the translation process the spirit of
language must be protected.

Kaynakça

  • AKSAN, D. (2007). Her Yönüyle Dil (Ana Çizgileriyle Dilbilim), Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları.
  • CHOMSKY, N. (1957). Syntactic Structure, The Hague/Paris: Mouton.
  • CHOMSKY, N. (1965). Aspects of the Theory of Syntax. Massachusetts: MIT Press.
  • CHOMSKY, N. (1981). Lectures on Government and Binding, Dordrecht: Foris Publications.
  • CHOMSKY, N. (1986). Knowledge of Language: its Nature: Origin and Use, New York: Praeger Publisher.
  • CHOMSKY, N. (1995). The Minimalist Program, Cambridge: MIT Press.
  • ERCİLASUN, A. B. (2016) Türk Kağanlığı: Türk Bengü Taşları, İstanbul: Dergâh Yayınları.
  • ERGİN, M. (2005). Orhun Abideleri, İstanbul: Boğaziçi Yayınları.
  • ORKUN, H. N. (2011). Eski Türk Yazıtları, Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları.
  • OZİL, Ş.; F. AKERSON (1998). Türkçede Niteleme, İstanbul: Simurg Yayınları.
  • ÖLMEZ, M. (2012). Moğolistan’daki Eski Türk Yazıtları, Ankara: Bilgesu Yayınları.
  • TEKİN, T. (1988). Orhon Yazıtları, Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları.

On the Translations of Converb and Participle Clauses from Old Turkic into Contemporary Turkish (the Examples in Turkic Runic Texts)

Yıl 2017, Cilt: 1 Sayı: 1, 20 - 27, 21.02.2017

Öz

Some
translations of converb and participle clauses from Old Turkic into
contemporary Turkish have been analysed according to the diachronic comparative
and functional linguistic methods. So some suggestions have been proposed on
linguistics and the theory of translation. Some methodological thoughts on the
translations into Turkish have been proposed in a limited grammatical area. Especially
the usage of the said language units having some literal values in written
texts have been stressed in old and contemporary Turkish. Firstly in theory and
practise, participial and converbal clauses must be identified. Then, these
clauses and investigated sentences must be searched for their deep structure.
So investigated sentences can be classified into semantic and structural
qualifications. Old Turkic sentences with converbal and participial clauses
must also be translated to contemporary Turkish with the sentences including
the same clauses. At the end of the translation process the spirit of language
must be protected.

Kaynakça

  • AKSAN, D. (2007). Her Yönüyle Dil (Ana Çizgileriyle Dilbilim), Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları.
  • CHOMSKY, N. (1957). Syntactic Structure, The Hague/Paris: Mouton.
  • CHOMSKY, N. (1965). Aspects of the Theory of Syntax. Massachusetts: MIT Press.
  • CHOMSKY, N. (1981). Lectures on Government and Binding, Dordrecht: Foris Publications.
  • CHOMSKY, N. (1986). Knowledge of Language: its Nature: Origin and Use, New York: Praeger Publisher.
  • CHOMSKY, N. (1995). The Minimalist Program, Cambridge: MIT Press.
  • ERCİLASUN, A. B. (2016) Türk Kağanlığı: Türk Bengü Taşları, İstanbul: Dergâh Yayınları.
  • ERGİN, M. (2005). Orhun Abideleri, İstanbul: Boğaziçi Yayınları.
  • ORKUN, H. N. (2011). Eski Türk Yazıtları, Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları.
  • OZİL, Ş.; F. AKERSON (1998). Türkçede Niteleme, İstanbul: Simurg Yayınları.
  • ÖLMEZ, M. (2012). Moğolistan’daki Eski Türk Yazıtları, Ankara: Bilgesu Yayınları.
  • TEKİN, T. (1988). Orhon Yazıtları, Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları.
Toplam 12 adet kaynakça vardır.

Ayrıntılar

Birincil Dil Türkçe
Konular Dilbilim
Bölüm Articles
Yazarlar

Ertan Besli

Yayımlanma Tarihi 21 Şubat 2017
Yayımlandığı Sayı Yıl 2017 Cilt: 1 Sayı: 1

Kaynak Göster

APA Besli, E. (2017). Eski Türkçeden Günümüz Türkçesine Yapılan Zarffiil ve Sıfatfiil Kelime Gruplarının Aktarmaları Üzerine (Türk Runik Harfli Metinlerdeki Örnekler). Journal of Old Turkic Studies, 1(1), 20-27.