Araştırma Makalesi
BibTex RIS Kaynak Göster
Yıl 2023, Cilt: 7 Sayı: 1, 135 - 157, 27.01.2023
https://doi.org/10.35236/jots.1240325

Öz

Kaynakça

  • Bareja-Starzyńska, A. (2020). Siregetü Güüsi Čorǰi’s Treatise that Contains the Complete Meanings of the Most Important [Buddhist Concepts] to be Used (The Last Chapter). In Vesna, A. Wallace (Ed.), Sources of Mongolian Buddhism (pp. 6-39). New York: Oxford University Press.
  • Buswell, R. E. & Lopez, D. S. (2014). The Princeton Dictionary of Buddhism. Princeton: Princeton University Press.
  • Ehlers, G. (1987). Alttürkische Handschriften, Teil 2: Das Goldglanz-sūtra und der buddhistische Legendenzyklus Daśakarmaparhāvadānamālā, Depositum der Preußischen Akademie der Wissenschaften (Staatsbibliothek Preußischer Kulturbesitz, Berlin). Verzeichnis der Orientalischen Handschriften XIII/10. Stuttgart: Franz Steiner Verlag.
  • Grimes, J. A. (1996). Concise Dictionary of Indian Philosophy: Sanskrit Terms Defined in English. USA: State University of New York Press.
  • Gulcalı, Z. (2013). Eski Uygurca Altun Yaruk Sudur’dan “Aç Pars Hikâyesi” (Metin-Çeviri-Açıklamalar-Dizin). Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları.
  • Gummer, N. (2015). Suvarṇabhāsottamasūtra. In Jonathan A. Silk (Ed.). Brill’s Encyclopedia of Buddhism Volume I: Literature and Languages (pp. 249-260). Leiden-Boston: Brill.
  • Kaya, C. (2021). Uygurca Altun Yaruk, Giriş, Metin ve Dizin, Gözden Geçirilmiş Baskı. Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları.
  • Keown, D. (2003). Dictionary of Buddhism. Newyork: Oxford University Press.
  • Lessing, F. D. (2017). Moğolca-Türkçe Sözlük I-II. Çev. Karaağaç, G. Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları.
  • Nobel, J. (1958). Suvarṇaprabhāsottama-Sūtra, das Goldglanz-Sūtra, ein Sankrittext des Mahāyāna-Buddhismus, I-Tsing’s Chinesische Version und Ihre Tibetische Übersetzung, I-Tsing’s Chinesische Version übersetzt, eingeleitet, erläutert und mit einem Photomechanischen Nachdruck des Chinesischen Textes Versehen I. Leiden: E. J. Brill.
  • Raschmann, S.-Chr. (2000). Alttürkische Handschriften, Teil 5: Berliner Fragmente des Goldglanz-Sūtras, Teil 1: Vorworte und erstes bis drittes Buch. Verzeichnis der Orientalischen Handschriften XIII/13. Stuttgart: Franz Steiner Verlag.
  • Raschmann, S.-Chr. (2002). Alttürkische Handschriften, Teil 5: Berliner Fragmente des Goldglanz-Sūtras, Teil 2: Viertes und Fünftes Buch. Verzeichnis der Orientalischen Handschriften XIII/14. Stuttgart: Franz Steiner Verlag.
  • Raschmann, S.-Chr. (2005). Alttürkische Handschriften, Teil 5: Berliner Fragmente des Goldglanz-Sūtras, Teil 3: Sechstes bis Zehntes Buch Kolophone, Kommentar und Verifizierungen Gesamtkonkordanzen. Verzeichnis der Orientalischen Handschriften XIII/15. Stuttgart: Franz Steiner Verlag.
  • Soothill, W. E. & Lewis, H. (1937). A Dictionary of Chinese Buddhist Terms. London: Kegan Paul, Trench, Trubner & Co. Ltd. (→ SH).
  • Tokyürek, H. (2018). Altun Yaruk Sudur, IV. Tegzinç (Karşılaştırmalı Metin Yayını). Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları.
  • Uçar, E. (2013). Uygurca Altun Yaruk Sudur IX. Tegzinç [金光明最勝王經卷第九] Diplomatik Neşir Usûlüyle Yayını, Tercüme, Açıklamalar ve Dizin. İzmir: Dinozor Kitabevi Yayınları.
  • Uçar, E. (2020). Türkiye’deki Eski Uygurca Metin Neşirleri İçin Kullanılacak Harfçevrim ve Yazıçevrim Kılavuzu. Journal of Old Turkic Studies, 4(1), 231-250.
  • Wilkens, J. (2021). Handwörterbuch des Altuigurischen, Altuigurisch-Deutsch-Türkisch. Göttingen: Universitätsverlag Göttingen.
  • Zieme, P. (1996). Altun Yaruq Sudur. Vorworte und das erste Buch. Edition und Übersetzung der alttürkischen Version des Goldglanzsūtra (Suvar¬aprabhāsottamasūtra). Berliner Turfan Texte 18. Turnhout: Brepols Publishers.
Yıl 2023, Cilt: 7 Sayı: 1, 135 - 157, 27.01.2023
https://doi.org/10.35236/jots.1240325

Öz

Kaynakça

  • Bareja-Starzyńska, A. (2020). Siregetü Güüsi Čorǰi’s Treatise that Contains the Complete Meanings of the Most Important [Buddhist Concepts] to be Used (The Last Chapter). In Vesna, A. Wallace (Ed.), Sources of Mongolian Buddhism (pp. 6-39). New York: Oxford University Press.
  • Buswell, R. E. & Lopez, D. S. (2014). The Princeton Dictionary of Buddhism. Princeton: Princeton University Press.
  • Ehlers, G. (1987). Alttürkische Handschriften, Teil 2: Das Goldglanz-sūtra und der buddhistische Legendenzyklus Daśakarmaparhāvadānamālā, Depositum der Preußischen Akademie der Wissenschaften (Staatsbibliothek Preußischer Kulturbesitz, Berlin). Verzeichnis der Orientalischen Handschriften XIII/10. Stuttgart: Franz Steiner Verlag.
  • Grimes, J. A. (1996). Concise Dictionary of Indian Philosophy: Sanskrit Terms Defined in English. USA: State University of New York Press.
  • Gulcalı, Z. (2013). Eski Uygurca Altun Yaruk Sudur’dan “Aç Pars Hikâyesi” (Metin-Çeviri-Açıklamalar-Dizin). Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları.
  • Gummer, N. (2015). Suvarṇabhāsottamasūtra. In Jonathan A. Silk (Ed.). Brill’s Encyclopedia of Buddhism Volume I: Literature and Languages (pp. 249-260). Leiden-Boston: Brill.
  • Kaya, C. (2021). Uygurca Altun Yaruk, Giriş, Metin ve Dizin, Gözden Geçirilmiş Baskı. Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları.
  • Keown, D. (2003). Dictionary of Buddhism. Newyork: Oxford University Press.
  • Lessing, F. D. (2017). Moğolca-Türkçe Sözlük I-II. Çev. Karaağaç, G. Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları.
  • Nobel, J. (1958). Suvarṇaprabhāsottama-Sūtra, das Goldglanz-Sūtra, ein Sankrittext des Mahāyāna-Buddhismus, I-Tsing’s Chinesische Version und Ihre Tibetische Übersetzung, I-Tsing’s Chinesische Version übersetzt, eingeleitet, erläutert und mit einem Photomechanischen Nachdruck des Chinesischen Textes Versehen I. Leiden: E. J. Brill.
  • Raschmann, S.-Chr. (2000). Alttürkische Handschriften, Teil 5: Berliner Fragmente des Goldglanz-Sūtras, Teil 1: Vorworte und erstes bis drittes Buch. Verzeichnis der Orientalischen Handschriften XIII/13. Stuttgart: Franz Steiner Verlag.
  • Raschmann, S.-Chr. (2002). Alttürkische Handschriften, Teil 5: Berliner Fragmente des Goldglanz-Sūtras, Teil 2: Viertes und Fünftes Buch. Verzeichnis der Orientalischen Handschriften XIII/14. Stuttgart: Franz Steiner Verlag.
  • Raschmann, S.-Chr. (2005). Alttürkische Handschriften, Teil 5: Berliner Fragmente des Goldglanz-Sūtras, Teil 3: Sechstes bis Zehntes Buch Kolophone, Kommentar und Verifizierungen Gesamtkonkordanzen. Verzeichnis der Orientalischen Handschriften XIII/15. Stuttgart: Franz Steiner Verlag.
  • Soothill, W. E. & Lewis, H. (1937). A Dictionary of Chinese Buddhist Terms. London: Kegan Paul, Trench, Trubner & Co. Ltd. (→ SH).
  • Tokyürek, H. (2018). Altun Yaruk Sudur, IV. Tegzinç (Karşılaştırmalı Metin Yayını). Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları.
  • Uçar, E. (2013). Uygurca Altun Yaruk Sudur IX. Tegzinç [金光明最勝王經卷第九] Diplomatik Neşir Usûlüyle Yayını, Tercüme, Açıklamalar ve Dizin. İzmir: Dinozor Kitabevi Yayınları.
  • Uçar, E. (2020). Türkiye’deki Eski Uygurca Metin Neşirleri İçin Kullanılacak Harfçevrim ve Yazıçevrim Kılavuzu. Journal of Old Turkic Studies, 4(1), 231-250.
  • Wilkens, J. (2021). Handwörterbuch des Altuigurischen, Altuigurisch-Deutsch-Türkisch. Göttingen: Universitätsverlag Göttingen.
  • Zieme, P. (1996). Altun Yaruq Sudur. Vorworte und das erste Buch. Edition und Übersetzung der alttürkischen Version des Goldglanzsūtra (Suvar¬aprabhāsottamasūtra). Berliner Turfan Texte 18. Turnhout: Brepols Publishers.

Altun Yaruq Sudur’un Berlin Versiyonundaki Neşredilmemiş Yeni Parçaları Üzerine (Süü Kısmı ve IV., VI., X. Kitaplar)

Yıl 2023, Cilt: 7 Sayı: 1, 135 - 157, 27.01.2023
https://doi.org/10.35236/jots.1240325

Öz

Altun Yaruq Sudur, known in Old Uyghur as altun önglüg yaruq yaltrıqlıġ qopda kötrülmiş nom éligi, is a teaching book translated from Chinese to Old Uyghur by Şingko Şeli Tutung. Altun Yaruq Sudur, which contains both linguistic and religious concepts of Mahāyāna teaching, is one of the most important works of Buddhist Uyghur Literature. Altun Yaruq Sudur studies, on which various studies have been made by many researchers, are progressing at the level of text studies, which mainly focus on newly unpublished fragments. In this respect, the present study consists of examinations of new unpublished fragments of Altun Yaruq Sudur, which have been transferred to electronic media within the scope of the KOHD project. In this study, which consists of new unpublished fragments of Altun Yaruq Sudur’s Part Süü and IV, VI, X. Books, first of all, brief information about the fragments is given, the parallel text in the St. Petersburg or Berlin version is shown in the footnote, followed by the place of the Uyghur text in the Chinese text immediately after the passage. In addition, information about some religious terms in these unpublished fragments is also given in the study.

Kaynakça

  • Bareja-Starzyńska, A. (2020). Siregetü Güüsi Čorǰi’s Treatise that Contains the Complete Meanings of the Most Important [Buddhist Concepts] to be Used (The Last Chapter). In Vesna, A. Wallace (Ed.), Sources of Mongolian Buddhism (pp. 6-39). New York: Oxford University Press.
  • Buswell, R. E. & Lopez, D. S. (2014). The Princeton Dictionary of Buddhism. Princeton: Princeton University Press.
  • Ehlers, G. (1987). Alttürkische Handschriften, Teil 2: Das Goldglanz-sūtra und der buddhistische Legendenzyklus Daśakarmaparhāvadānamālā, Depositum der Preußischen Akademie der Wissenschaften (Staatsbibliothek Preußischer Kulturbesitz, Berlin). Verzeichnis der Orientalischen Handschriften XIII/10. Stuttgart: Franz Steiner Verlag.
  • Grimes, J. A. (1996). Concise Dictionary of Indian Philosophy: Sanskrit Terms Defined in English. USA: State University of New York Press.
  • Gulcalı, Z. (2013). Eski Uygurca Altun Yaruk Sudur’dan “Aç Pars Hikâyesi” (Metin-Çeviri-Açıklamalar-Dizin). Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları.
  • Gummer, N. (2015). Suvarṇabhāsottamasūtra. In Jonathan A. Silk (Ed.). Brill’s Encyclopedia of Buddhism Volume I: Literature and Languages (pp. 249-260). Leiden-Boston: Brill.
  • Kaya, C. (2021). Uygurca Altun Yaruk, Giriş, Metin ve Dizin, Gözden Geçirilmiş Baskı. Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları.
  • Keown, D. (2003). Dictionary of Buddhism. Newyork: Oxford University Press.
  • Lessing, F. D. (2017). Moğolca-Türkçe Sözlük I-II. Çev. Karaağaç, G. Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları.
  • Nobel, J. (1958). Suvarṇaprabhāsottama-Sūtra, das Goldglanz-Sūtra, ein Sankrittext des Mahāyāna-Buddhismus, I-Tsing’s Chinesische Version und Ihre Tibetische Übersetzung, I-Tsing’s Chinesische Version übersetzt, eingeleitet, erläutert und mit einem Photomechanischen Nachdruck des Chinesischen Textes Versehen I. Leiden: E. J. Brill.
  • Raschmann, S.-Chr. (2000). Alttürkische Handschriften, Teil 5: Berliner Fragmente des Goldglanz-Sūtras, Teil 1: Vorworte und erstes bis drittes Buch. Verzeichnis der Orientalischen Handschriften XIII/13. Stuttgart: Franz Steiner Verlag.
  • Raschmann, S.-Chr. (2002). Alttürkische Handschriften, Teil 5: Berliner Fragmente des Goldglanz-Sūtras, Teil 2: Viertes und Fünftes Buch. Verzeichnis der Orientalischen Handschriften XIII/14. Stuttgart: Franz Steiner Verlag.
  • Raschmann, S.-Chr. (2005). Alttürkische Handschriften, Teil 5: Berliner Fragmente des Goldglanz-Sūtras, Teil 3: Sechstes bis Zehntes Buch Kolophone, Kommentar und Verifizierungen Gesamtkonkordanzen. Verzeichnis der Orientalischen Handschriften XIII/15. Stuttgart: Franz Steiner Verlag.
  • Soothill, W. E. & Lewis, H. (1937). A Dictionary of Chinese Buddhist Terms. London: Kegan Paul, Trench, Trubner & Co. Ltd. (→ SH).
  • Tokyürek, H. (2018). Altun Yaruk Sudur, IV. Tegzinç (Karşılaştırmalı Metin Yayını). Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları.
  • Uçar, E. (2013). Uygurca Altun Yaruk Sudur IX. Tegzinç [金光明最勝王經卷第九] Diplomatik Neşir Usûlüyle Yayını, Tercüme, Açıklamalar ve Dizin. İzmir: Dinozor Kitabevi Yayınları.
  • Uçar, E. (2020). Türkiye’deki Eski Uygurca Metin Neşirleri İçin Kullanılacak Harfçevrim ve Yazıçevrim Kılavuzu. Journal of Old Turkic Studies, 4(1), 231-250.
  • Wilkens, J. (2021). Handwörterbuch des Altuigurischen, Altuigurisch-Deutsch-Türkisch. Göttingen: Universitätsverlag Göttingen.
  • Zieme, P. (1996). Altun Yaruq Sudur. Vorworte und das erste Buch. Edition und Übersetzung der alttürkischen Version des Goldglanzsūtra (Suvar¬aprabhāsottamasūtra). Berliner Turfan Texte 18. Turnhout: Brepols Publishers.

On New Unpublished Fragments in the Berlin Version of Altun Yaruq Sudur (The Part Süü and Books IV, VI, X)

Yıl 2023, Cilt: 7 Sayı: 1, 135 - 157, 27.01.2023
https://doi.org/10.35236/jots.1240325

Öz

Altun Yaruq Sudur, known in Old Uyghur as altun önglüg yaruq yaltrıqlıġ qopda kötrülmiş nom éligi, is a teaching book translated from Chinese to Old Uyghur by Şingko Şeli Tutung. Altun Yaruq Sudur, which contains both linguistic and religious concepts of Mahāyāna teaching, is one of the most important works of Buddhist Uyghur Literature. Altun Yaruq Sudur studies, on which various studies have been made by many researchers, are progressing at the level of text studies, which mainly focus on newly unpublished fragments. In this respect, the present study consists of examinations of new unpublished fragments of Altun Yaruq Sudur, which have been transferred to electronic media within the scope of the KOHD project. In this study, which consists of new unpublished fragments of Altun Yaruq Sudur’s Part Süü and IV, VI, X. Books, first of all, brief information about the fragments is given, the parallel text in the St. Petersburg or Berlin version is shown in the footnote, followed by the place of the Uyghur text in the Chinese text immediately after the passage. In addition, information about some religious terms in these unpublished fragments is also given in the study.

Kaynakça

  • Bareja-Starzyńska, A. (2020). Siregetü Güüsi Čorǰi’s Treatise that Contains the Complete Meanings of the Most Important [Buddhist Concepts] to be Used (The Last Chapter). In Vesna, A. Wallace (Ed.), Sources of Mongolian Buddhism (pp. 6-39). New York: Oxford University Press.
  • Buswell, R. E. & Lopez, D. S. (2014). The Princeton Dictionary of Buddhism. Princeton: Princeton University Press.
  • Ehlers, G. (1987). Alttürkische Handschriften, Teil 2: Das Goldglanz-sūtra und der buddhistische Legendenzyklus Daśakarmaparhāvadānamālā, Depositum der Preußischen Akademie der Wissenschaften (Staatsbibliothek Preußischer Kulturbesitz, Berlin). Verzeichnis der Orientalischen Handschriften XIII/10. Stuttgart: Franz Steiner Verlag.
  • Grimes, J. A. (1996). Concise Dictionary of Indian Philosophy: Sanskrit Terms Defined in English. USA: State University of New York Press.
  • Gulcalı, Z. (2013). Eski Uygurca Altun Yaruk Sudur’dan “Aç Pars Hikâyesi” (Metin-Çeviri-Açıklamalar-Dizin). Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları.
  • Gummer, N. (2015). Suvarṇabhāsottamasūtra. In Jonathan A. Silk (Ed.). Brill’s Encyclopedia of Buddhism Volume I: Literature and Languages (pp. 249-260). Leiden-Boston: Brill.
  • Kaya, C. (2021). Uygurca Altun Yaruk, Giriş, Metin ve Dizin, Gözden Geçirilmiş Baskı. Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları.
  • Keown, D. (2003). Dictionary of Buddhism. Newyork: Oxford University Press.
  • Lessing, F. D. (2017). Moğolca-Türkçe Sözlük I-II. Çev. Karaağaç, G. Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları.
  • Nobel, J. (1958). Suvarṇaprabhāsottama-Sūtra, das Goldglanz-Sūtra, ein Sankrittext des Mahāyāna-Buddhismus, I-Tsing’s Chinesische Version und Ihre Tibetische Übersetzung, I-Tsing’s Chinesische Version übersetzt, eingeleitet, erläutert und mit einem Photomechanischen Nachdruck des Chinesischen Textes Versehen I. Leiden: E. J. Brill.
  • Raschmann, S.-Chr. (2000). Alttürkische Handschriften, Teil 5: Berliner Fragmente des Goldglanz-Sūtras, Teil 1: Vorworte und erstes bis drittes Buch. Verzeichnis der Orientalischen Handschriften XIII/13. Stuttgart: Franz Steiner Verlag.
  • Raschmann, S.-Chr. (2002). Alttürkische Handschriften, Teil 5: Berliner Fragmente des Goldglanz-Sūtras, Teil 2: Viertes und Fünftes Buch. Verzeichnis der Orientalischen Handschriften XIII/14. Stuttgart: Franz Steiner Verlag.
  • Raschmann, S.-Chr. (2005). Alttürkische Handschriften, Teil 5: Berliner Fragmente des Goldglanz-Sūtras, Teil 3: Sechstes bis Zehntes Buch Kolophone, Kommentar und Verifizierungen Gesamtkonkordanzen. Verzeichnis der Orientalischen Handschriften XIII/15. Stuttgart: Franz Steiner Verlag.
  • Soothill, W. E. & Lewis, H. (1937). A Dictionary of Chinese Buddhist Terms. London: Kegan Paul, Trench, Trubner & Co. Ltd. (→ SH).
  • Tokyürek, H. (2018). Altun Yaruk Sudur, IV. Tegzinç (Karşılaştırmalı Metin Yayını). Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları.
  • Uçar, E. (2013). Uygurca Altun Yaruk Sudur IX. Tegzinç [金光明最勝王經卷第九] Diplomatik Neşir Usûlüyle Yayını, Tercüme, Açıklamalar ve Dizin. İzmir: Dinozor Kitabevi Yayınları.
  • Uçar, E. (2020). Türkiye’deki Eski Uygurca Metin Neşirleri İçin Kullanılacak Harfçevrim ve Yazıçevrim Kılavuzu. Journal of Old Turkic Studies, 4(1), 231-250.
  • Wilkens, J. (2021). Handwörterbuch des Altuigurischen, Altuigurisch-Deutsch-Türkisch. Göttingen: Universitätsverlag Göttingen.
  • Zieme, P. (1996). Altun Yaruq Sudur. Vorworte und das erste Buch. Edition und Übersetzung der alttürkischen Version des Goldglanzsūtra (Suvar¬aprabhāsottamasūtra). Berliner Turfan Texte 18. Turnhout: Brepols Publishers.
Toplam 19 adet kaynakça vardır.

Ayrıntılar

Birincil Dil Türkçe
Bölüm Articles
Yazarlar

Hasan İsi 0000-0001-7269-3596

Yayımlanma Tarihi 27 Ocak 2023
Yayımlandığı Sayı Yıl 2023 Cilt: 7 Sayı: 1

Kaynak Göster

APA İsi, H. (2023). Altun Yaruq Sudur’un Berlin Versiyonundaki Neşredilmemiş Yeni Parçaları Üzerine (Süü Kısmı ve IV., VI., X. Kitaplar). Journal of Old Turkic Studies, 7(1), 135-157. https://doi.org/10.35236/jots.1240325