Mahmûd el-Azeb, İşkâliyyâtü Tercemeti Ma'âni'l-Kur'ân'i'l-Kerîm
Öz
Tanıtımını amaçladığımız bu çalışmada, Mahmud el-Azeb,
çalışmasının he ne kadar daha çok Fransız Müslümanlara faydalı olacağını
ifade etse de, bu çalışma bizlere de, Kur’ân’ın gerek Batı dillerine
gerekse İbrânîce’ye çevrilirken mütercimlerin karşılaştıkları problemlerle,
Türkçe’deki Kur’ân tercümeleri problemlerini mukayese etme imkânını
vermektedir. Yazar özellikle Batılı mütercimlerin karşılaştıkları
temel problemleri başlıklar halinde zikreder ve araştırmacıya bu konuda
çözüm önerileri sunar.
Anahtar Kelimeler
Kaynakça
- Muhammed Hamidullah, , Le Saint Coran, (Paris: Clup Français du Livre, 1950). Tercümenin, Kasım 1959-63-65-66-71-73-80-81-83-85-89 yıllarında çeşitli basımları yapılmıştır. Bkz: Muhammed Hamidullah, Kur’ân-ı Kerîm Tarihi, 152.
- Yusuf Rıflîn, , el-Kur’ân-tercüme ani’l-luğati’l-arabiyye, (Tel Aviv: Daru’n-Neşr, 1936); ayrıca tercümenin 1963-72-87 yıllarında da değişik baskıları yapılmıştır. Bkz: Dr Ahmed Şahhât Heykel, et-Tercümetü’l-i’briyye limaâni’l-kur’âni’l-kerîm, (Filistin: Mektebetü Kudüs, 2006/94), s. 91.
Ayrıntılar
Birincil Dil
Türkçe
Konular
-
Bölüm
Kitap İncelemesi
Yazarlar
Enes Büyük
Bu kişi benim
Türkiye
Yayımlanma Tarihi
14 Nisan 2014
Gönderilme Tarihi
15 Eylül 2017
Kabul Tarihi
14 Mart 2014
Yayımlandığı Sayı
Yıl 2014 Cilt: 1 Sayı: 1