Araştırma Makalesi

Sosyal ve kültürel faktörlerin etkisi altında Jorge Luis Borges’in “El Sur” (Güney) isimli kısa öyküsünün Türkçe ve İngilizce çevirilerinin karşılaştırmalı çözümlemesi

Cilt: 3 Sayı: 1 30 Haziran 2021
PDF İndir
TR EN

Sosyal ve kültürel faktörlerin etkisi altında Jorge Luis Borges’in “El Sur” (Güney) isimli kısa öyküsünün Türkçe ve İngilizce çevirilerinin karşılaştırmalı çözümlemesi

Öz

Bu çalışma Arjantinli yazar Jorge Luis Borges’in ‘El Sur’ (Güney) isimli hikâyesinin İspanyolca aslından Türkçe ve İngilizceye yapılan çevirilerini sosyal ve kültürel etkenleri de göz önünde bulundurarak karşılaştırmalı bir çözümleme yapmayı hedeflemektedir. Çevirmenler kaynak ve erek kültürlerin özelliklerini tahlil ederek yeri geldiğinde ekleme yeri geldiğinde eksiltme vb. yollarla bu hikâyeyi kendi dillerine kazandırmışlardır. Kültürlerarası zenginliğin artması ve iletişimin ilerleyebilmesi için yapılan çeviriler farklı dünyaların birbirlerine ev sahipliği yapmasına olanak tanır. Edebi hayatı boyunca metafiziksel, fantastik ve tamamen sübjektif ürünler ortaya çıkaran Borges, büyülü gerçekçilik akımının öncelikli isimleri arasında yerini almıştır. Böylesine düşünceleri ve kalemi kuvvetli bir yazara ait öykünün tahlilinde ilk olarak kültürlerarasılık konusundan bahsedeceğiz, hemen ardından bahsi geçen hikâyenin Türkçe ve İngilizce çevirileri üzerine karşılaştırmalı bir analiz yapacağız. Çeviride yaşanan kültürel ve sosyal etkenlerin aktarımda yarattığı sıkıntılar, kaynak ve erek kültürlerin birbirleriyle olan ya da olmayan etkileşimleri makalemizin çıkış noktalarını oluşturacaktır.

Anahtar Kelimeler

Kaynakça

  1. Kristal, E. (1999). Borges y la traducción. Lexis, 23(1), 3-23.
  2. Limón Aguirre, F. (2013). Interculturalidad y traducción. Retos al entendimiento y la comunicación. Tinkuy, 20, 92-100.
  3. Logos Group (2014). Translation loss: cultural factors, http://courses.logos.it/EN/4_9.html, Erişim Tarihi: 16.05.2019.
  4. Marín-Lacarta, M. (2008). La traducción indirecta de la narrativa china contemporánea al castellano: ¿síndrome o enfermedad? Revista de Historia de la Traducción, 2, http://www. traduccionliteraria.org/1611/art/marin.htm
  5. Popovič, A. (1975). Teória umeleckého prekladu, Bratislava.
  6. Ruiz Pérez, P. (1986). Borges, hacedor de ficciones: una guía del laberinto, Cuenta y Razón, 25, 113-130.
  7. Saénz, M. (2009). Traducción y cultura en el ámbito literario, Entreculturas, 1, 763-771.
  8. Suçin, M. H. (2013). Öteki dilde var olmak, Say Yayınları.

Ayrıntılar

Birincil Dil

Türkçe

Konular

-

Bölüm

Araştırma Makalesi

Yayımlanma Tarihi

30 Haziran 2021

Gönderilme Tarihi

31 Mart 2021

Kabul Tarihi

24 Haziran 2021

Yayımlandığı Sayı

Yıl 2021 Cilt: 3 Sayı: 1

Kaynak Göster

APA
Ortaç, N. (2021). Sosyal ve kültürel faktörlerin etkisi altında Jorge Luis Borges’in “El Sur” (Güney) isimli kısa öyküsünün Türkçe ve İngilizce çevirilerinin karşılaştırmalı çözümlemesi. Kayseri Üniversitesi Sosyal Bilimler Dergisi, 3(1), 1-9. https://doi.org/10.51177/kayusosder.907414
AMA
1.Ortaç N. Sosyal ve kültürel faktörlerin etkisi altında Jorge Luis Borges’in “El Sur” (Güney) isimli kısa öyküsünün Türkçe ve İngilizce çevirilerinin karşılaştırmalı çözümlemesi. KAYÜSOSDER. 2021;3(1):1-9. doi:10.51177/kayusosder.907414
Chicago
Ortaç, Neslihan. 2021. “Sosyal ve kültürel faktörlerin etkisi altında Jorge Luis Borges’in ‘El Sur’ (Güney) isimli kısa öyküsünün Türkçe ve İngilizce çevirilerinin karşılaştırmalı çözümlemesi”. Kayseri Üniversitesi Sosyal Bilimler Dergisi 3 (1): 1-9. https://doi.org/10.51177/kayusosder.907414.
EndNote
Ortaç N (01 Haziran 2021) Sosyal ve kültürel faktörlerin etkisi altında Jorge Luis Borges’in “El Sur” (Güney) isimli kısa öyküsünün Türkçe ve İngilizce çevirilerinin karşılaştırmalı çözümlemesi. Kayseri Üniversitesi Sosyal Bilimler Dergisi 3 1 1–9.
IEEE
[1]N. Ortaç, “Sosyal ve kültürel faktörlerin etkisi altında Jorge Luis Borges’in ‘El Sur’ (Güney) isimli kısa öyküsünün Türkçe ve İngilizce çevirilerinin karşılaştırmalı çözümlemesi”, KAYÜSOSDER, c. 3, sy 1, ss. 1–9, Haz. 2021, doi: 10.51177/kayusosder.907414.
ISNAD
Ortaç, Neslihan. “Sosyal ve kültürel faktörlerin etkisi altında Jorge Luis Borges’in ‘El Sur’ (Güney) isimli kısa öyküsünün Türkçe ve İngilizce çevirilerinin karşılaştırmalı çözümlemesi”. Kayseri Üniversitesi Sosyal Bilimler Dergisi 3/1 (01 Haziran 2021): 1-9. https://doi.org/10.51177/kayusosder.907414.
JAMA
1.Ortaç N. Sosyal ve kültürel faktörlerin etkisi altında Jorge Luis Borges’in “El Sur” (Güney) isimli kısa öyküsünün Türkçe ve İngilizce çevirilerinin karşılaştırmalı çözümlemesi. KAYÜSOSDER. 2021;3:1–9.
MLA
Ortaç, Neslihan. “Sosyal ve kültürel faktörlerin etkisi altında Jorge Luis Borges’in ‘El Sur’ (Güney) isimli kısa öyküsünün Türkçe ve İngilizce çevirilerinin karşılaştırmalı çözümlemesi”. Kayseri Üniversitesi Sosyal Bilimler Dergisi, c. 3, sy 1, Haziran 2021, ss. 1-9, doi:10.51177/kayusosder.907414.
Vancouver
1.Neslihan Ortaç. Sosyal ve kültürel faktörlerin etkisi altında Jorge Luis Borges’in “El Sur” (Güney) isimli kısa öyküsünün Türkçe ve İngilizce çevirilerinin karşılaştırmalı çözümlemesi. KAYÜSOSDER. 01 Haziran 2021;3(1):1-9. doi:10.51177/kayusosder.907414

Dergi, sosyal bilimlerin her alanında, literatüre özgün katkı yapan teorik ve uygulamalı makaleleri yayımlamaktadır. Yazarlar, dergimiz yazım kurallarına uygun hazırlanmış, Türkçe ve İngilizce çalışmalarıyla Dergi’ye katkıda bulunabilirler. Dergimiz, makalelerin değerlendirilmesi, yayına hazırlanması ve yayınlanması sürecinde yazarlardan herhangi bir ücret talep etmemektedir.

Makaleniz için lütfen makale şablonunu kullanınız.
Dergide yer alan yazıların bütün hukukî sorumluluğu yazarlara aittir.


Kayseri Üniversitesi Sosyal Bilimler Dergisi Creative Commons Atıf-GayriTicari 4.0 Uluslararası Lisansı (CC BY-NC 4.0) ile lisanslanmıştır. Bu lisans doğrultusunda, dergide yayımlanan içerikler aşağıdaki koşullar çerçevesinde kullanılabilir: Eserler, uygun atıf yapılması koşuluyla ticari olmayan amaçlarla kopyalanabilir; çoğaltılabilir; paylaşılabilir ve dağıtılabilir; uyarlanabilir, çevirisi yapılabilir; türev çalışmalar oluşturulabilir (çeviri yapabilir, içeriği yeniden düzenleyebilir) ve tüm bunları ticari olmayan amaçlarla yapabilir.

https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ 

Atıf (BY): Kullanıcılar, eserin yazar(lar)ını belirtmek, kaynak göstermek ve lisans bağlantısını eklemekle yükümlüdür. Yapılan değişiklikler varsa ayrıca açıkça belirtilmelidir. Atıf; yazar adı, eserin başlığı, lisans bağlantısı ve varsa değişiklik bilgilerini içermelidir.

Ticari Olmama (NC): İçerikler yalnızca ticari olmayan amaçlarla kullanılabilir. Ücretli yayınlarda, reklam amaçlı veya doğrudan gelir getiren herhangi bir mecrada kullanılamaz.

Lisans Bilgisi: Aynı lisans koşulları ile paylaşılmak zorunda değildir (ShareAlike zorunluluğu yoktur), ancak yeni kullanıcılar yine de atıf yapmalı ve ticari olmayan kullanım kuralına uymalıdır.


Cc_by-nc_icon.svg

 Skip to the home page

İletişim Bilgileri

E- Posta: sosder@kayseri.edu.tr

Tlf:   : +90 352 432 38 38

Fax: +90 352 504 38 37

Adres:  Kayseri Üniversitesi Rektörlüğü, Mevlana Mah. 15 Temmuz Yerleşkesi, No: 5, 38030 Kayseri, Türkiye.