Arap Dilinde Uydurma Şâhit ile İstişhâd Meselesi ve Hüccet Değeri
Öz
Arap dilbilimcileri, dil kurallarını temellendirirken Kur’an-ı Kerim’i, Arap nesrini ve şiirini başlıca delil kaynakları olarak kabul etmişlerdir. Bu nedenle, Arap kelâmı ve şiirinden istişhâd edilebilmesi için bazı ölçütler belirlenmiş ve nakledilen metinler zaman ile mekân bakımından belirli sınırlamalara tabi tutulmuştur. Böylece dil kurallarının güvenilir ve sahih metinlere dayanması amaçlanmıştır. Bununla birlikte nahiv kaynaklarında, söyleyeni bilinmeyen ve bu ölçütlere uygun olduğu ileri sürülerek şâhit olarak kullanılan bazı beyit ve sözlere de yer verildiği görülmektedir. Literatürde “uydurma” veya “yapay şâhit” olarak adlandırılan bu tür nakillerin istişhâd açısından değeri, dil âlimleri arasında tartışma konusu olmuştur. Bu araştırmanın temel problemi, uydurma şâhitlerin nahiv ilminde hangi ölçüde hüccet kabul edildiği ve hangi gerekçelerle istişhâdda kullanıldığının ortaya konulmasıdır. Çalışmada klasik nahiv kaynakları esas alınmış, ilgili rivayetler analitik ve karşılaştırmalı yöntemle incelenmiştir. Bazı âlimler bu tür şâhitlerin delil olarak kullanılmasını kabul etmezken, bazıları ise belirli şartlar altında kullanılabileceğini savunmuştur. Bu çalışma, söz konusu ihtilâfı esas alarak nahiv literatüründe yaygın biçimde kullanılan uydurma şâhitlerin hüccet değerini ve hangi amaçlarla kullanıldığını incelemeyi amaçlamaktadır. Yapılan değerlendirme sonucunda, uydurma şâhitlerin tek başına bağlayıcı bir delil niteliği taşımadığı, ancak başka sahih delillerle desteklenmesi durumunda şâhit değeri kazanabildiği anlaşılmıştır. Bu tür şâhitlere hüccet değeri kazandıran başlıca unsurlar şu şekilde özetlenebilir: Güvenilirliği ve otoritesi kabul edilmiş bir dil âlimi tarafından nakledilip kullanılması, söyleyeni belli olan başka rivayetlerle desteklenmesi, farklı kıraatlerin delil olarak ileri sürülmesi ve nihayet luğavî kıyas yoluyla istişhâda elverişli bir seviyeye ulaştırılması. Bu unsurlar sayesinde söz konusu şâhitler, Arap dili çalışmalarında muteber kabul edilerek ilmî bir değer kazanmıştır.
Anahtar Kelimeler
Kaynakça
- Alâylî, Abdullah. Mukaddimetün li dersi lüğati’l-Arab ve keyfe nadau’ el-mu’cem el-cedîd. Kahire: el-Matbaatü’l-Asriyye, ty.
- Bağdadî, Abdülkâdir. Hizânetü’l-edeb ve lübbü lübâbi lisâni’l-Arab. 13 Cilt. Kahire: Mektebetü’l-Hancî, 4. Basım, 1998.
- Cumahî, İbn Sellâm. Tabakatü fuhûli’ş-şuʿarâʾ. 2 Cilt. Cidde: Dâru’l-Medenî, ty.
- Dervîş, Muhyiddîn. İ’râbu’l-Kur'ân ve beyânihî. 10 Cilt. Beyrut: Dâru İbn Kesîr, 4. Basım, 1994.
- Ebû Zeyd el-Ensârî. en-Nevâdir fi’l-luga. Beyrut: Dâru’ş-Şurûk, 1981.
- Ferrâ, Yahya bin Ziyâd. Meâni’l-Kur’ân. 3 Cilt. Kahire: Dâru’l-Mısriyye, ty.
- İbn Cinnî, Osmân. el-Hasâʾis. 3 Cilt. Kahire: el-Hey’etü’l-Mısriyyeti’l-A’mmeti li’l-Kitâb, 4. Basım, ty.
- İbn Cinnî, Osmân. Sırru sınâʿati’l-iʿrâb. 2 Cilt. Beyrut: Dâru’l-Kütübi’l-İlmiyye, 2000.
Ayrıntılar
Birincil Dil
Türkçe
Konular
Arap Dili ve Belagatı
Bölüm
Araştırma Makalesi
Yazarlar
Yayımlanma Tarihi
17 Mayıs 2026
Gönderilme Tarihi
11 Mart 2026
Kabul Tarihi
14 Mayıs 2026
Yayımlandığı Sayı
Yıl 2026 Sayı: 3