Araştırma Makalesi
BibTex RIS Kaynak Göster

Göç ve Dil

Yıl 2022, Sayı: 26, 625 - 642, 28.11.2022
https://doi.org/10.56074/msgsusbd.1177774

Öz

Göçmen çokdilliliği oldukça politize edilmiş bir olgudur. Ancak insanlığın doğuşu kadar eski bir kavram olan çokdillilik göç hareketinin en önemli sonucudur denebilir. Dil olmadan ekonomik ve politik sistemler yürümez, insanlar birbirleriyle iletişime geçemez, kısacası hareket olmaz. Sosyal bilimlerdeki göç literatürü genel olarak dile çok kısıtlı bir yer ayırsa da başta toplumdilbilim (sociolinguistics) araştırmaları olmak üzere dilbilimin birçok alanı göçe bağlı çokdillilik kavramını birkaç onyıldır incelemektedir. Bu makalede çokdillilik kavramı dilbilimin bu alt alanları bakımından masaya yatırılacaktır. Bu alanların günümüz Türkiyesindeki göç profili ile ilgili bağlantıları ise İstanbul’da Çağdaş Dil Çeşitliliği adlı projenin bulguları yolu ile yapılacaktır.

Destekleyen Kurum

Boğaziçi Ün,versitesi

Proje Numarası

BAP-15561 (19D06SUP2)

Kaynakça

  • Aalberse, S., Backus, A., & Muysken, P. (2019). Heritage Languages: A language contact approach (Vol. 58). John Benjamins Publishing Company. https://doi.org/10.1075/sibil.58
  • Angouri, J. (2014). Multilingualism in the workplace: Language practices in multilingual contexts. Multilingua, 33(1–2), 1–9. https://doi.org/10.1515/multi-2014-0001
  • Backus, A. (2012). Turkish as an immigrant language in Europe. In The Handbook of Bilingualism and Multilingualism (pp. 770–790).
  • Bayram, F. (Ed.). (2020). Studies in Turkish as a heritage language. John Benjamins Publishing Company.
  • Blackledge, A. (2005). Discourse and power in a multilingual world. John Benjamins Pub.
  • Block, D. (2003). The Social Turn in Second Language Acquisition. Edinburgh University Press. https://doi.org/10.1515/9781474464505
  • Blommaert, J. (2001). Investigating Narrative Inequality: African Asylum Seekers’ Stories in Belgium. Discourse & Society, 12(4), 413–449. https://doi.org/10.1177/0957926501012004002
  • Blommaert, J. (2009). Language, Asylum, and the National Order. Current Anthropology, 50(4), 415–441. https://doi.org/10.1086/600131
  • Blommaert, J. (2010). The Sociolinguistics of Globalization (1st ed.). Cambridge University Press. https://doi.org/10.1017/CBO9780511845307
  • Busch, B. (2012). The Linguistic Repertoire Revisited. Applied Linguistics, 33(5), 503–523. https://doi.org/10.1093/applin/ams056
  • Cenoz, J. (2000). Research on multilingual acquisition. In J. Cenoz & U. Jessner (Eds.), English in Europe: The Acquisition of a Third Language. (pp. 39–53). Multilingual Matters.
  • De Costa, P., & Norton, B. (2016). Identity in language learning and teaching: Research agendas for the future. In S. Preece (Ed.), Routledge handbook of language and identity (pp. 586–601). Routledge, Taylor & Francis Group.
  • Duchêne, A., Moyer, M. G., & Roberts, C. (Eds.). (2013). Language, migration and social inequalities: A critical sociolinguistic perspective on institutions and work. Multilingual Matters.
  • Extra, G., & Gorter, D. (Eds.). (2001). The other languages of Europe: Demographic, sociolinguistic, and educational perspectives. Multilingual Matters.
  • Extra, G., & Gorter, D. (Eds.). (2008). Multilingual Europe: Facts and policies. Mouton de Gruyter.
  • Grosjean, F. (1985). The bilingual as a competent but specific speaker‐hearer. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 6(6), 467–477. https://doi.org/10.1080/01434632.1985.9994221
  • Heller, M. (Ed.). (2007). Bilingualism: A social approach. Palgrave Macmillan.
  • Heller, M. (2013). Language and Dis-Citizenship in Canada. Journal of Language, Identity & Education, 12(3), 189–192. https://doi.org/10.1080/15348458.2013.797272
  • Hoffmann, C. (2000). The spread of English and the growth of multilingualism with English in Europe. In J. Cenoz & U. Jessner (Eds.), English in Europe: The acquisition of a third language (pp. 1–21). Multilingual Matters.
  • Horner, K., & Weber, J.-J. (2017). Introducing Multilingualism: A Social Approach (2nd ed.). Routledge. https://doi.org/10.4324/9781315276892
  • Kagan, O., Carreira, M. M., & Chik, C. H. (Eds.). (2017). The Routledge handbook of heritage language education: From innovation to program building. Routledge/Taylor & Francis Group.
  • Madsen, L. M. (2015). Fighters, girls and other identities: Sociolinguistics in a Martial Arts Club. Multilingual Matters.
  • Makoni, S. (2012). A CRITIQUE OF LANGUAGE, LANGUAGING AND SUPERVERNACULAR. Muitas Vozes, 1(2), 189–199. https://doi.org/10.5212/MuitasVozes.v.1i2.0003
  • Makoni, S., & Pennycook, A. (Eds.). (2007). Disinventing and reconstituting languages. Buffalo ; Multilingual Matters.
  • May, S. (Ed.). (2014). The multilingual turn: Implications for SLA, TESOL and bilingual education. Routledge, Taylor & Francis Group.
  • Montrul, S. (2010). Current Issues in Heritage Language Acquisition. Annual Review of Applied Linguistics, 30, 3–23. https://doi.org/10.1017/S0267190510000103
  • O’Rourke, B., Pujolar, J., & Ramallo, F. (2015). New speakers of minority languages: The challenging opportunity – Foreword. International Journal of the Sociology of Language, 2015(231), 1–20. https://doi.org/10.1515/ijsl-2014-0029
  • Pavlenko, A. (in press). Multilingualism and historical amnesia: An introduction. In Multilingualism and History. Cambridge University Press.
  • Portes, A., & Zhou, M. (1993). new second generation: Segmented assimilation and its variants. The Annals of the American Academy of Political and Social Science, 530(1), 74–96.
  • Preece, S. (Ed.). (2016). The Routledge Handbook of language and identity. Routledge.
  • Rampton, B. (2005). Crossing: Language & ethnicity among adolescents (2nd ed). Northampton, MA : St. Jerome Pub.
  • Reyes, A. (2014). Linguistic Anthropology in 2013: Super-New-Big: Year in Review: Linguistic Anthropology. American Anthropologist, 116(2), 366–378. https://doi.org/10.1111/aman.12109
  • Ricento, T. (Ed.). (2015). Language policy and political economy: English in a global context. Oxford University Press.
  • Russell, T. J. (2017). Byzantium and the Bosporus: A Historical Study, from the Seventh Century BC until the Foundation of Constantinople (First edition). Oxford University Press.
  • Schmidt, R. W. (1983). Interaction, acculturation, and the acquisition of communicative competence: A case study of an adult. In N. Wolfson & E. Judd (Eds.), Sociolinguistics and language acquisition (pp. 137–174). Newbury House.
  • Seals, C., & Shah, S. (Eds.). (2018). Heritage language policies around the world (First edition). Routledge.
  • Seidlhofer, B. (2005). English as a lingua franca. ELT Journal, 59(4), 339–341. https://doi.org/10.1093/elt/cci064
  • The Douglas Fir Group. (2016). A Transdisciplinary Framework for SLA in a Multilingual World. The Modern Language Journal, 100(S1), 19–47. https://doi.org/10.1111/modl.12301
  • Vertovec, S. (2007). Super-diversity and its implications. Ethnic and Racial Studies, 30(6), 1024–1054. https://doi.org/10.1080/01419870701599465
  • Wei, L. (2011). Multilinguality, Multimodality, and Multicompetence: Code- and Modeswitching by Minority Ethnic Children in Complementary Schools. The Modern Language Journal, 95(3), 370–384. https://doi.org/10.1111/j.1540-4781.2011.01209.x
  • Yağmur, K. (2001). Turkish and other languages in Turkey. In G. Extra & D. Gorter (Eds.), The Other Languages of Europe (pp. 407–427). Multilingual Matters.

Migration and Language

Yıl 2022, Sayı: 26, 625 - 642, 28.11.2022
https://doi.org/10.56074/msgsusbd.1177774

Öz

Immigrant multilingualism is a highly politicized phenomenon. However, it might be argued that multilingualism is the most important consequence of human movement that is as old as humanity. Without language economic and political systems cannot function, people cannot communicate with each other, in short there can be no movement. Although the migration literature in social disciplines generally devotes very little space on multilingualism, starting with sociolinguistics, many sub-fields of linguistics have analyzed immigrant multilingualism for some decades now. In this article, the concept of multilingualism will be analyzed through these sub-fields. The connection between these fields and the current migration profile in Turkey today will be established through references to the Project, Contemporary Linguistic Diversity in Istanbul.

Proje Numarası

BAP-15561 (19D06SUP2)

Kaynakça

  • Aalberse, S., Backus, A., & Muysken, P. (2019). Heritage Languages: A language contact approach (Vol. 58). John Benjamins Publishing Company. https://doi.org/10.1075/sibil.58
  • Angouri, J. (2014). Multilingualism in the workplace: Language practices in multilingual contexts. Multilingua, 33(1–2), 1–9. https://doi.org/10.1515/multi-2014-0001
  • Backus, A. (2012). Turkish as an immigrant language in Europe. In The Handbook of Bilingualism and Multilingualism (pp. 770–790).
  • Bayram, F. (Ed.). (2020). Studies in Turkish as a heritage language. John Benjamins Publishing Company.
  • Blackledge, A. (2005). Discourse and power in a multilingual world. John Benjamins Pub.
  • Block, D. (2003). The Social Turn in Second Language Acquisition. Edinburgh University Press. https://doi.org/10.1515/9781474464505
  • Blommaert, J. (2001). Investigating Narrative Inequality: African Asylum Seekers’ Stories in Belgium. Discourse & Society, 12(4), 413–449. https://doi.org/10.1177/0957926501012004002
  • Blommaert, J. (2009). Language, Asylum, and the National Order. Current Anthropology, 50(4), 415–441. https://doi.org/10.1086/600131
  • Blommaert, J. (2010). The Sociolinguistics of Globalization (1st ed.). Cambridge University Press. https://doi.org/10.1017/CBO9780511845307
  • Busch, B. (2012). The Linguistic Repertoire Revisited. Applied Linguistics, 33(5), 503–523. https://doi.org/10.1093/applin/ams056
  • Cenoz, J. (2000). Research on multilingual acquisition. In J. Cenoz & U. Jessner (Eds.), English in Europe: The Acquisition of a Third Language. (pp. 39–53). Multilingual Matters.
  • De Costa, P., & Norton, B. (2016). Identity in language learning and teaching: Research agendas for the future. In S. Preece (Ed.), Routledge handbook of language and identity (pp. 586–601). Routledge, Taylor & Francis Group.
  • Duchêne, A., Moyer, M. G., & Roberts, C. (Eds.). (2013). Language, migration and social inequalities: A critical sociolinguistic perspective on institutions and work. Multilingual Matters.
  • Extra, G., & Gorter, D. (Eds.). (2001). The other languages of Europe: Demographic, sociolinguistic, and educational perspectives. Multilingual Matters.
  • Extra, G., & Gorter, D. (Eds.). (2008). Multilingual Europe: Facts and policies. Mouton de Gruyter.
  • Grosjean, F. (1985). The bilingual as a competent but specific speaker‐hearer. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 6(6), 467–477. https://doi.org/10.1080/01434632.1985.9994221
  • Heller, M. (Ed.). (2007). Bilingualism: A social approach. Palgrave Macmillan.
  • Heller, M. (2013). Language and Dis-Citizenship in Canada. Journal of Language, Identity & Education, 12(3), 189–192. https://doi.org/10.1080/15348458.2013.797272
  • Hoffmann, C. (2000). The spread of English and the growth of multilingualism with English in Europe. In J. Cenoz & U. Jessner (Eds.), English in Europe: The acquisition of a third language (pp. 1–21). Multilingual Matters.
  • Horner, K., & Weber, J.-J. (2017). Introducing Multilingualism: A Social Approach (2nd ed.). Routledge. https://doi.org/10.4324/9781315276892
  • Kagan, O., Carreira, M. M., & Chik, C. H. (Eds.). (2017). The Routledge handbook of heritage language education: From innovation to program building. Routledge/Taylor & Francis Group.
  • Madsen, L. M. (2015). Fighters, girls and other identities: Sociolinguistics in a Martial Arts Club. Multilingual Matters.
  • Makoni, S. (2012). A CRITIQUE OF LANGUAGE, LANGUAGING AND SUPERVERNACULAR. Muitas Vozes, 1(2), 189–199. https://doi.org/10.5212/MuitasVozes.v.1i2.0003
  • Makoni, S., & Pennycook, A. (Eds.). (2007). Disinventing and reconstituting languages. Buffalo ; Multilingual Matters.
  • May, S. (Ed.). (2014). The multilingual turn: Implications for SLA, TESOL and bilingual education. Routledge, Taylor & Francis Group.
  • Montrul, S. (2010). Current Issues in Heritage Language Acquisition. Annual Review of Applied Linguistics, 30, 3–23. https://doi.org/10.1017/S0267190510000103
  • O’Rourke, B., Pujolar, J., & Ramallo, F. (2015). New speakers of minority languages: The challenging opportunity – Foreword. International Journal of the Sociology of Language, 2015(231), 1–20. https://doi.org/10.1515/ijsl-2014-0029
  • Pavlenko, A. (in press). Multilingualism and historical amnesia: An introduction. In Multilingualism and History. Cambridge University Press.
  • Portes, A., & Zhou, M. (1993). new second generation: Segmented assimilation and its variants. The Annals of the American Academy of Political and Social Science, 530(1), 74–96.
  • Preece, S. (Ed.). (2016). The Routledge Handbook of language and identity. Routledge.
  • Rampton, B. (2005). Crossing: Language & ethnicity among adolescents (2nd ed). Northampton, MA : St. Jerome Pub.
  • Reyes, A. (2014). Linguistic Anthropology in 2013: Super-New-Big: Year in Review: Linguistic Anthropology. American Anthropologist, 116(2), 366–378. https://doi.org/10.1111/aman.12109
  • Ricento, T. (Ed.). (2015). Language policy and political economy: English in a global context. Oxford University Press.
  • Russell, T. J. (2017). Byzantium and the Bosporus: A Historical Study, from the Seventh Century BC until the Foundation of Constantinople (First edition). Oxford University Press.
  • Schmidt, R. W. (1983). Interaction, acculturation, and the acquisition of communicative competence: A case study of an adult. In N. Wolfson & E. Judd (Eds.), Sociolinguistics and language acquisition (pp. 137–174). Newbury House.
  • Seals, C., & Shah, S. (Eds.). (2018). Heritage language policies around the world (First edition). Routledge.
  • Seidlhofer, B. (2005). English as a lingua franca. ELT Journal, 59(4), 339–341. https://doi.org/10.1093/elt/cci064
  • The Douglas Fir Group. (2016). A Transdisciplinary Framework for SLA in a Multilingual World. The Modern Language Journal, 100(S1), 19–47. https://doi.org/10.1111/modl.12301
  • Vertovec, S. (2007). Super-diversity and its implications. Ethnic and Racial Studies, 30(6), 1024–1054. https://doi.org/10.1080/01419870701599465
  • Wei, L. (2011). Multilinguality, Multimodality, and Multicompetence: Code- and Modeswitching by Minority Ethnic Children in Complementary Schools. The Modern Language Journal, 95(3), 370–384. https://doi.org/10.1111/j.1540-4781.2011.01209.x
  • Yağmur, K. (2001). Turkish and other languages in Turkey. In G. Extra & D. Gorter (Eds.), The Other Languages of Europe (pp. 407–427). Multilingual Matters.
Toplam 41 adet kaynakça vardır.

Ayrıntılar

Birincil Dil Türkçe
Bölüm Araştırma Makalesi
Yazarlar

Işıl Erduyan 0000-0002-0542-3788

Proje Numarası BAP-15561 (19D06SUP2)
Erken Görünüm Tarihi 28 Kasım 2022
Yayımlanma Tarihi 28 Kasım 2022
Gönderilme Tarihi 20 Eylül 2022
Yayımlandığı Sayı Yıl 2022 Sayı: 26

Kaynak Göster

APA Erduyan, I. (2022). Göç ve Dil. MSGSÜ Sosyal Bilimler, 2(26), 625-642. https://doi.org/10.56074/msgsusbd.1177774