WILLIAM FAULKNER VE İBRAHİM GOLESTÂN’IN ESERLERİNDE REALİZMİN KARŞILAŞTIRMALI ELEŞTİRİSİ
Öz
Bu makalede, William Faulkner ve İbrahim Golestân’ın eserlerinde realizm akımının benzeyen ve ayrılan yönlerini tespit etmek amacıyla söz konusu yazarların eserleri üzerinden giderek bu akımın genel hatlarını tespit etmeye çalıştık.
Faulkner ve Golestân’ın eserlerindeki önemli temaların sınıflandırılması, bu iki yazarın yazı tarzlarının ve toplumsal kaygılarının tespitinde bize yardımcı olacaktır. Faulkner ve Golestân’ın, kendi toplumlarının sıkıntı ve ıstıraplarını dile getirme konusunda özel temayülleri vardır. Ancak farklı yaşam yerleri ve hayat şartları, bu iki yazarın eserlerindeki realizmin çehresinde ve yazarların dünya görüşünde bir takım farklılıkların oluşumuna sebep olmuştur. Toplumundaki insanların çirkinliklerini alenen dile getiren Faulkner, eserlerindeki realizme perdesiz bir çehre kazandırmıştır. Buna karşın, yaşadığı toplumda uygulanan sansürden dolayı dönemin hükümetiyle muhalefete düşmekten kaçınan Golestân kendi döneminin toplumsal ve siyasi olaylarını sembolik ve üstü kapalı bir anlatımla dile getirmiştir. Dolayısıyla toplumdaki aksaklıkların insan üzerindeki etkilerini ve izlenimlerini semboller aracılığıyla anlatması, onun eserlerindeki realizmi sembolik formlarla ifade edilen realizme dönüştürmüştür.
Anahtar Kelimeler
Kaynakça
- Abrams, M.H, (1999). A Glossary Literery Terms, seventh Edition. Çetişli, İsmail (2016). Batı Edebiyatında Edebi Akımlar, Ankara: Akçağ Yayınları. Drabble, Margaret (2000). The Oxford Companion of English Literature, Oxford University Press. Faulkner, William (2015). Tapınak, çev. Necla Aytür, İstanbul: Yapı Kredi Yay. ____ (2015). Ağustos Işığı, çev. Murat Belge, 8. bsk., İstanbul: İletişim Yay. ____ (2015). Kurtar Halkımı Musa!, çev. Necla Aytür, İstanbul: Yapı Kredi Yayınları ____ (2016). Ses ve Öfke, çev. Rasih Güran, İstanbul: Yapı Kredi Yayınları. ____ (2016). Döşeğimde Ölürken, çev. Murat Belge, İstanbul: İletişim. ____ (2016). Abşalom, Abşalom!, çev. Aslı Biçen, İstanbul: Yapı Kredi Yay. Golestân, İbrâhîm 1387 (2010). Goftehâ, Tahran: Baztab-i Nigar. ____ 1346 (1969). Keştî-yi Şikestehâ, Tahran: Rovzen. ____ 1373 (1994). Âzer, Mâh-i Âher-i Pâyîz, New Jersey: Rovzen. ____ 1384 (2007). Horûs, Tahran: Ehteran. ____ 1346, (1969). Şikâr-i Sâye, Tahran: Rovzen. ____ 1346, (1969). Cûy u Divâr u Teşne, Tahran: Rovzen. ____ 1387 (2010). Esrâr-i Genc-i Derreî Cenî, Tahran: Baztab-i Nigar. ____ 1373 (1994). Medd u Mih, New Jersey: Rovzen. ____ 1385 (2008). Nivişten ba-dûrbîn: Ruderru ba İbrâhîm-i Golestân, Tahran: İhtiran. Grant, Damian (2010). Realism, Tercüme-i Hassan Afshar, Tahran: Merkez. Mîr Âbidînî, Hasan (2002). Sad Sal-i Dâstân-nivisî der İrân, çev. Derya Örs, c. I. Ankara: Nüsha Yayınları. Morrıs, Pam (2010). Realizm, İstanbul: Sitare Yayınları. Priestley, J. B., (1977). Seyrî der Edebiyyât-i Garb, tercüme-i İbrahim Yunusî, 2. bsk., Tahran: Emir Kebir. Servet, Mansur 1387 (2009). Aşinâyî ba Mektebha-yi Edebî, Tahran: Sohen. Seyyid Huseynî, Rıza 1385 (2007). Mektebhâ-yi Edebî, c. II., Tahran: Nigah Yay. ____ 1378-1383 (2000-2005). Ferheng-i Asar: Mu’errifi-i Asar-i Mektub-i Milel-i Cihan ez Agaz ta Emruz, c. VI., Tahran: Suruş Yay. Yıldırım, Serpil (2016). “İbrahim Golestân’ın Ontolojisine Genel Bir Bakış”, İraniyat Dergisi 1 (1): 8-17.
Ayrıntılar
Birincil Dil
Türkçe
Konular
-
Bölüm
Araştırma Makalesi
Yazarlar
Serpil Yıldırım
ANKARA YILDIRIM BEYAZIT ÜNİVERSİTESİ
Türkiye
Yayımlanma Tarihi
31 Aralık 2017
Gönderilme Tarihi
25 Ekim 2017
Kabul Tarihi
19 Aralık 2017
Yayımlandığı Sayı
Yıl 2017 Cilt: 17 Sayı: 45
Cited By
Yöneticilerin Bakış Açısından Yatırım İzleme Ve Koordinasyon Başkanlıkları: Aydın Örneği
Medeniyet Araştırmaları Dergisi
https://doi.org/10.52539/mad.1139634“Dilek Ağacı” Adlı Çocuk Kitabındaki Gerçeküstü İmgelerin Kök Değerler Açısından İncelenmesi
RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi
https://doi.org/10.29000/rumelide.1471508