The aim of FrameNet technique is to create the database of knowledge about words and frameworks. The sentences choosen from database and FrameNet corpus used as a lexicon source for different languages are able to be transferred into another language. In this study, the design and application of FrameNet have been carried out and the semantic and syntactic properties of the words have been shown together with thematic role analyses determined with lattices in the implementation phase. The sentences choosen from English FrameNet corpus have been transferred into Turkish. In other words; planning, designing and implementing of Turkish FrameNet where compatible lexical entries are made with FrameNet input existing for Turkish nouns, verbs and adjectives have been realized. The study is closely related with formal concept analysis.
FrameNet tekniğinin amacı, kelimeler ve çerçeveler hakkındaki bilgilerin bilgi tabanını yaratmaktır. Farklı diller için bir sözlük kaynağı gibi kullanılan bilgi tabanı ile FrameNet derleminden seçilen cümleler bir başka dile transfer edilebilmektedir. Bu çalışmada, FrameNet tekniğinin tasarımı ve uygulaması yapılmış olup, uygulama aşamasında kelimelerin anlamsal ve söz dizimsel özellikleri latislerle belirlenmiş olan tematik rol analizleri ile birlikte gösterilmiştir. İngilizce FrameNet derleminden seçilen cümleler Türkçeye transfer edilmiştir. Bir başka deyişle, Türkçe isim, fiil, sıfatlar için var olan FrameNet girişleri ile uyumlu sözcüksel girişlerin yapıldığı Türkçe FrameNet'in planlanması, tasarımı ve uygulaması gerçekleştirilmiştir. Çalışma biçimsel kavram analizi ile yakından ilişkilidir.
Birincil Dil | Türkçe |
---|---|
Bölüm | Bilgisayar Mühendisliği |
Yazarlar | |
Yayımlanma Tarihi | 1 Mart 2012 |
Yayımlandığı Sayı | Yıl 2012 Cilt: 7 Sayı: 2 |