Vakf ve ibtida Kur'an ilimlerinden olan kıraat ve tefsir ilminin önemli konularından birisidir. Vakf Kur'an okurken mananın tamam olduğu en uygun yerlerde durmak, ibtida ise durulan yerden ya da biraz öncesinden kıraate devam etmektir. Kıraat esnasında nefes yetmezliğinden durma ve öncesinden başlama durumu varken çeviride böyle bir durum söz konusu değildir. Hz. Peygamberin ayet sonlarında durduğu ile ilgili rivayeti delil kabul edenlere göre fasılalarda vakf sünnet; hadisin kastının kur'an'ın tahkik ve tertil ile okunması gereği olduğunu söyleyenlere göre ise vakıf sünnet değildir, mana esastır. Kıraat alimlerinin büyük çoğunluğunun da fasılalarda vakf meselesinde manayı esas almasına rağmen günümüzde yapılan meallerde bu duruma pek riayet edilmediği görülmektedir. Ana dili Arapça olmayan insanlara kur'an'ı anlatmak maksadıyla yazılan meallerde mananın doğru, açık ve sade biçimde hedef kitleye aktarılmasında ayet sonu olsa bile anlamın tamamlandığı yerde durmak son derece önemlidir.
Waqf and ibtida is one of the important subjects of the sciences recitation and commentary which are parts of Qoranic Sciences. âWaqfâ means pausing on a suitable part including meaning unity during recitation, âibtidaâ means attending recitation from the pausing point or somewhere before. Altough these is a pausig or beginning before the point of pausing because of breath during recitation there isn't any position like this on translation. According to somebody else who has accepted The Prophet's pausing on the ends of ayahs as an evidence, waqf is sunneh on fasila; however, waqf is not sunneh –meaning is basic- according to some who has an idea about the purpose of hadis is necessity of reading Quran in tahkik and tertil. Altough the most of Recitation Scientists based on meaning about waqf on fasila, in today's meals it is not paid enough attention this subject. It is extremely important to pause on the point of meaning unity, even at the end of ayah, by transferring meaning correctly, clearly and purely to target group in meals which were written of the purpose of telling Qouran for people whose mother tonque is not Arabic.
Birincil Dil | Türkçe |
---|---|
Bölüm | Kamu Yönetimi |
Yazarlar | |
Yayımlanma Tarihi | 1 Mayıs 2012 |
Yayımlandığı Sayı | Yıl 2012 Cilt: 7 Sayı: 4 |